آهنگ 95
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Rafet El Roman – Istersen
istersen, beraber oluruz yine eskisi gibi
Yalnız geçen bu günlere yazık değil mi
Kolay mı unutmak birden herşeyi
Ah dilersen eskisinden daha mutlu oluruz
Geçmişteki acıları unuturuz
Mutlu bir son, bir aşk kavuşuruz.
Al beni götür çok uzaklara
O, gitmek istediğim dünyalara
Hiç görmediğim rüyalara
Seninle olmak ne güzel.
İstersen, beraber oluruz yine eskisi gibi
Yalnız geçen bu günlere yazık değil mi
Kolay mı unutmak birden herşeyi
Ah dilersen eskisinden daha mutlu oluruz
Geçmişteki acıları unuturuz
Mutlu bir son, bir aşk kavuşuruz.
Al beni götür çok uzaklara
O, gitmek istediğim dünyalara
Hiç görmediğim rüyalara
Seninle olmak ne güzel.
ترجمه آهنگ به زبان فارسی رافت اِل رومان – فقط اگر تو بخواهی
اگر بخواهی ، میتونیم مثل قدیما دوباره باهم باشیم
چه حیف ، گذشتند روزهایی که میتونستیم با هم باشیم سپری شدند
به نظرت آسونه همه روزهایی که با هم بودیم رو فراموش کرد؟
آه، اگه بخوای میتونیم بسیار شادتر از قبل باشیم
میتونیم همه ی روزای بدی که اتفاق افتاد رو فراموش کنیم
و ما به آخر خوشحالی برسیم
منو ببر با خودت به دورادورها
به جهانی که تو خیلی آرزوشو داری
به رویاهایی که هرگز ندیده ای
با تو بودن زیباست
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی رافت اِل رومان – ایستِرسن
ایستِرسِن، بِرابر اولوروز یینه اِسکیسی گیبی
یالنیز گِچن بو گونلِره یازیک دِئیل می
کولای می اونوتماک بیردن هِرشِیی
آه دیلِرسن اِسکیسیندن داها موتلو اولوروز
گِچمیشتِکی آجیلاری اونوتوروز
موتلو بیر سون، بیر آشک کاووشوروز.
آل بِنی گوتور چوک اوزاکلارا
او، گیتمک ایستِدیئیم دونیالارا
هیچ گورمِدیئیم رویالارا
سِنینله اولماک نه گوزِل.
ای̇ستِرسِن، بِرابر اولوروز یینه اِسکیسی گیبی
یالنیز گِچن بو گونلِره یازیک دِئیل می
کولای می اونوتماک بیردن هِرشِیی
آه دیلِرسن اِسکیسیندن داها موتلو اولوروز
گِچمیشتِکی آجیلاری اونوتوروز
موتلو بیر سون، بیر آشک کاووشوروز.
آل بِنی گوتور چوک اوزاکلارا
او، گیتمک ایستِدیئیم دونیالارا
هیچ گورمِدیئیم رویالارا
سِنینله اولماک نه گوزِل.
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Murat Boz – Kalamam Arkadaş
Aşkla senin arana ne girdi ne dersin
kalbini çöpe atıp giderken söyle kimsin
Tanıyamadım bu yeni seni ben
sevmişim bir yabancı
Alışamadım bu yeni sana ben
Anlayamadım yalancı
Kalamam arkadaş git
madem yarımsın bari bit
Lütfen ne bir selam ne bir satır
dayanamam haydi git
Kalple senin arana ne girdi ne dersin
Böylesine bir ceza verirken söyle kimsin
Yaptığım altı üstü bir hata
sevmişim bir yabancı
Tuz basar gibi açık yarama
sevmedin beni yalancı
Kalamam arkadaş git .
ترجمه آهنگ به زبان فارسی مورات بوز – نمی تونم بمونم رفیق
چی اومد بین تو و عشق؟
حالا که داری میری بگو تو کی هستی که قلبتو دور انداختی
اینجوریشو ندیده بودم
عاشق یه غریبه شدم
نتونستم به این توی جدید عادت کنم
نتونستم درکت کنم دروغگو
نمی تونم بمونم بات رفیق برو
حالا که نصفه هستی حداقل تموم شو
لطفا نه یه سلام و نه حتی یه سطر نوشته
نمی تونم تحمل کنم زود باش برو
چی اومد بین تو و قلبت جوابت چیه
بگو کی هستی که منو اینطور مجازات کردی
من مرتکب این اشتباه محض شدم
که عاشق یه غریبه (تو) شدم
مثل اینه که رو زخمم نمک می پاشه
دروغگو هیچوقت عاشقم نبودی
نمی تونم بمونم باهات رفیق برو
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی مورات بوز – کالامام آرکاداش
آشکلا سِنین آرانا نه گیردی نه دِرسین
کالبینی چوپه آتیپ گیدِرکن سویله کیمسین
تانییامادیم بو یِنی سِنی بن
سِومیشیم بیر یابانجی
آلیشامادیم بو یِنی سانا بن
آنلایامادیم یالانجی
کالامام آرکاداش گیت
مادم یاریمسین باری بیت
لوتفن نه بیر سِلام نه بیر ساتیر
دایانامام هایدی گیت
کالپله سِنین آرانا نه گیردی نه دِرسین
بویلِسینه بیر جِزا وِریرکن سویله کیمسین
یاپتیئیم آلتی اوستو بیر هاتا
سِومیشیم بیر یابانجی
توز باسار گیبی آچیک یاراما
سِومِدین بِنی یالانجی
کالامام آرکاداش گیت .
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Gökhan Özen – Resimler Hayaller
Resimler hayaller paramparça
Seninde gözlerin uzaklara
Öylece dalmıyor mu hiç söyle
Kim haklı, kim suçlu bir galip ararken
Yitirdik, hikayemiz böyle
Ne biliyorsun kim güler sonunda
Bir ömür boyu yalnızlık galip belki de…
Sana kalmaz, kime kalmış ki
Bu malla mülkle kandıran dünya
Hıh, oynak böyle
Değişiyorsun, yitiriyorsun sen
Bizi günden güne…
Resimler hayaller paramparça
Seninde gözlerin uzaklara
Öylece dalmıyor mu hiç söyle
ترجمه آهنگ به زبان فارسی گخان ازن – عکسها رویاها
عکسها ، رویاها، اکنون پاره پاره اند
آیا چشمان تو هم ناخودآگاه به دوردستها خیره نمیشه هیچ؟ بگو
آیا تو هم مثل من حیرت زده ای
موقعی که دنبال یک برنده بودیم که چه کسی گناهکاره و یا حقه
همه چی رو از بین بردیم حکایت ما اینگونه هست
چه میدونی معلوم نیست کی آخر سر بخنده (برنده کیه)
و شاید هم یک عمر تنهایی برنده خواهد بود
برای تو هم نمیمونه
مگه این دنیایی که بامال وملک مردم روفریب میده واسه کی مونده
هه! همینطور فریبکاره
تو روز به روز تغییر میکنی و مارو از بین میبری
عکسها ، رویاها، اکنون پاره پاره اند
آیا چشمان تو هم ناخودآگاه به دوردستها خیره نمیشه هیچ؟ بگو
آیا تو هم مثل من حیرت زده ای
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی گخان ازن – رِسیملر هایاللر
رِسیملر هایاللر پارامپارچا
سِنینده گوزلِرین اوزاکلارا
اویلِجه دالمییور مو هیچ سویله
کیم هاکلی، کیم سوچلو بیر گالیپ آرارکن
ییتیردیک، هیکایِمیز بویله
نه بیلییورسون کیم گولر سونوندا
بیر اومور بویو یالنیزلیک گالیپ بِلکی د…
سانا کالماز، کیمه کالمیش کی
بو ماللا مولکله کاندیران دونیا
هیه، اویناک بویله
دِئیشییورسون، ییتیرییورسون سن
بیزی گوندن گون…
رِسیملر هایاللر پارامپارچا
سِنینده گوزلِرین اوزاکلارا
اویلِجه دالمییور مو هیچ سویله
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Mustafa Sandal – Dön Dünya
Bu Hayatta Kainatta
Herşey Boş Çok Abartma
Yaralı Çıkmayan Varmı Aşkta
Kapalı Yüreğimiz Tadilatta
Seversin Olmaz
Harcarsın Ömrünü Geleceğini
Uğruna Ne Savaşlar Verirsin
Katmazsın Hesaba Gideceğini
Dön Dünya Dön Dünya
Yalansın Kocaman Bir Rüya
Nasılda Kandırıp Oyalıyorsun
Sorsan Herkes Mutlu Güya
ترجمه آهنگ به زبان فارسی مصطفی سندل – برگرد، دنیا
در این دنیا، در این عالم،
همه چیز پوچ است، زیاد گزاف گویی نکن
هیچ کسی بدون لطمه دیدن از عشقی خارج نشده است
دلهای بستهمان متحول میشوند
دوستش داری، ولی نمیشود
وقت و زمانت را،
آینده ات را، برایش صرف میکنی
بخاطرش چه دعوا و جنگهایی که نمیکنی
اما حدس هم نمیتوانی بزنی که خواهد رفت
برگرد دنیا، برگرد دنیا (تغییر کن)
یک دروغگو هستی و یک رویای بزرگ
عجب ما را فریب میدهی و گولمان میزنی!
و تو اگر بپرسی، همه ظاهراً خوشحال خواهند شد
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی مصطفی سندل – دون دونیا
بو هایاتتا کایناتتا
هِرشی بوش چوک آبارتما
یارالی چیکمایان وارمی آشکتا
کاپالی یورِئیمیز تادیلاتتا
سِوِرسین اولماز
هارجارسین اومرونو گِلِجِئینی
اوئرونا نه ساواشلار وِریرسین
کاتمازسین هِسابا گیدِجِئینی
دون دونیا دون دونیا
یالانسین کوجامان بیر رویا
ناسیلدا کاندیریپ اویالییورسون
سورسان هِرکس موتلو گویا
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Rafet El Roman – Senden Sonra
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Ne kadar oldu gideli
Bilmiyorum geçen zamanı
Zamandan saymadım zaten
Sensiz geçen her anımı
Hevesim kırık yüreğim buruk
Ne olacaktık bak ne olduk
Canım istemiyor zoruma gidiyor
Böyle yaşamak bana ağır geliyor
Senden sonra arasam da öncesini
Alıştım acı çekerek almaya nefesimi
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی رافت الرمان – بعد از تو
زخمم نه خون ریزی میکند و نه بهبود مییابد
کسی که ترک کرده فراموش میکند و کسی که مانده است همیشه میسوزد
اگر بخواهم فرار کنم هم نمیتوانم، همه جا بوی تو وجود دارد
این چندمین روزی است که بدون تو بیدار میشوم؟
و صورت خستهای که در آیینه میبینمش،
باور کن که اصلاً برایم آشنا نیست
از رفتنت چقدر میگذرد؟
نمیدانم چقدر زمان گذشته است
از عمرم حساب نکردم،
هر لحظهای که بدون تو گذشته است را
شور و شوقم شکسته و دلم گرفته است
چه میخواستیم بشویم و حالا چه چیزی شدهایم
واقعاً برایم سخت است، دلم نمیخواهد
زندگی اینچنینی برایم دشوار است
حتی اگر پس از تو دنبال کس دیگری باشم،
به نفس کشیدن با درد عادت کردهام
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی رافت الرمان – سندن سونرا
یارام نه کانار نه کابوک بائلار
گیدن اونوتور کالان هِپ یانار
کاچسام کاچامام هِر یِرده کوکون وار
سنسیز اویاندیئیم کاچینجی گونوم
آینادا گوردوئوم یورگون یوزوم
بانا هیچ تانیدیک گِلمییور اینان
نه کادار اولدو گیدِلی
بیلمیوروم گِچن زامانی
زاماندان سایمادیم ذاتاً
سنسیز گچن هر آنیمی
هِوِسیم کیریک یورِییم بوروک
نه اولاجاکتیک باک نه اولدوک
جانیم ایستِمیور زورما گیدیور
بویله یاشاماک بالا آئیر گِلیور
سِندن سونرا، آراسام دا اونجِسینی
آلیشتیک آجی چِکِرک آلمایا نِفِسیمی
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Hosgeldin
Bugün dağların dumanı aralandı, hoş geldin
Ah ışıklar içinde kaldım, yandım efendim
Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar
Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar
Sen bana geç geldin, ben sana erken
Tutuşsun gün, yansın geceler, vaktimiz varken
Bugün günlerden güzellik, sefa geldin, hoş geldin
Ah bu yağmur yalnızlığımmış, dindim efendim
Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar
Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar
Sen bana geç kaldın, ben sana erken
Soyunsun gün, sarsın geceler, vaktimiz varken
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – خوش آمدی
امروز دود و مِه کوهها کنار رفتند، خوش آمدی
آه که در بین روشنایی (های تو) ماندم و سوختم عشقم
تو برای من آتش شو عشقم و من هم باد و خاکسترش
بگذار که روزها گرفته شوند و شبها بسوزند، مهلتمان کم است
تو برای من دیر آمدی و من برای تو خیلی زود تر
بگذار که روزها گرفته شوند و شبها بسوزند، عجله نکن
امروز زیبا ترین روزهاست، صفا آوردی، خوش آمدی
آه که این باران هم تنها بود، ساکت شدم عزیزم
تو برای من آتش شو عشقم و من هم باد و خاکسترش
بگذار که روزها گرفته شوند و شبها بسوزند، مهلتمان کم است
تو دیر کردی برایم و من برایت خیلی زود آمدم
بگذار که روزها چهرهشان را نشان دهند و شبها بشکنند، عجله نکن
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – هوش گلدین (خوش گلدین)
بوگون دائلارین دومانی آرالاندی، هوش گلدین
آه ایشیکلار ایچینده کالدیم یاندیم اِفندیم
سِن بانا یانگین اول اِفِندیم، بِن سانا روزگار
توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، زامانیمیز دار
سن بانا گِچ گلدین، بِن سانا اِرکن
توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، واکتیمیز وارکن
بوگون گونلِردن گوزللیک، صِفا گلدین، هوش گلدین
آه بو یائمور یانلیزلیئیمیش، دیندیم افندیم
سِن بانا یانگین اول اِفِندیم، بِن سانا روزگار
توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، زامانیمیز دار
سن بانا گِچ کالدین، بِن سانا اِرکن
سویونسون گون، سارسین گِجِلِر، واکتیمیز وارکن
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Aglama Yar
Sen Leylaydın bende Mecnun
Çöller içinde
Sen alevdin bende rüzgâr
Küller içinde
Gel de bir gör şu halimi
Kullar içinde
Yeşermez bahçem
Kapanmaz yaram, zaman içinde
Ağlama yar
Bir gün gelir, bu hasret biter
Döneceğim ağlama
Bekle beni ağlama
Her selamın her kelamın
Yaradır bende
Son bir kere görse idim
Son nefesimde
Sende git yar sende bırak
Sende unut beni
Sararsın bahçem
Kanasın yaram, zaman içinde
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – گریه نکن عشقم
تو لیلا بودی و من مجنون
در دشت و بیابان
تو شعله آتش بودی و من بادهای دمیده شده آن
در خاکسترش
بیا و حالم را یکبار ببین،
بین اسیر شدهها
باغچهام شکوفا نمیشود
و دردم درمان نمیشود، حتی با گذر زمان
گریه نکن عزیزم،
یک روز میآید که این حسرت تمام خواهد شد
بازخواهم گشت، گریه نکن
منتظر من بمان، گریه نکن
هر سلام و هر حرفی از تو،
دردی است درون من
کاش آخرین بار تو را میدیدم،
با آخرین نفسم
تو هم برو عشقم، تو هم تَرک کن
تو هم مرا فراموش کن
بگذار که زخمهایم خونریزی کند،
بگذار که با گذر زمان، باغچهام زرد و پژمرده شود
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آئلاما یار
سن لِیلایدین بِنده مِجنون
چوللر ایچینده
سن آلِودین بِنده روزگار
کوللر ایچینده
گل ده بیر گور شو هالیمی
کوللار ایچینده
یِشِرمز باهچم
کاپانماز یارام، زامان ایچینده
آئلاما یار
بیر گون گِلیر، بو هاسرت بیتر
دونِجِئیم آئلاما
بِکله بِنی آئلاما
هر سِلامین هر کِلامین
یارادیر بِنده
سون بیر کِره گورسه ایدیم
سون نِفِسیمده
سِنده گیت یار سِنده بیراک
سِنده اونوت بِنی
سارارسین باهچم
کاناسین یارام، زامان ایچینده
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ جدید ۴ فینگر بند به نام بادبان با دو کیفیت ۱۲۸ و۳۲۰ همراه با پخش آنلاین و متن آهنگ
Download New Song by 4Finger Band Called Bad Ban
جدیدترین اثر از فینگر بند بادبان
پخش آنلاین آهنگ بادبان از فینگر بند
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ ترکیه ای جدید کورای آوجی بنام سن بهمراه متن و ترجمه
Download New Music Koray Avci – Sen
( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)
براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …
دانلود آهنگ سن از کورای آوجی
براي دانلود آهنگ هاي کورای آوجی کليک کنيد
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Sen
Sen sevdanın özü
Sen düşlerin gözü
Sen yarının sözü
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Diren sevdaya güven
Ah canım benim sol yanım benim
Sen umudun yolu
Sen kavganın seli
Sen yarının dili
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Sevdan hep dünkü gibi
Hiç yaşanmamış günlerim gibi
Yar yarımsın yar
Canımsın yar, sızımsın yar
Yar sol yanım yanar
Yar sol yanım yanar
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – تو
تو، منشاءِ خود عشق هستی
تو، چشم آرزوها و رویاها هستی
تو، سخن فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
مقاومت کن و به عشق اعتماد داشته باش
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
تو، راه و مسیر امید هستی
تو، سرسخت ترین حریف من هستی
تو، سخن و زبان فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
عشق تو هنوز هم مثل قبل است
مثل روزهایی که زندگی نکردهام (هیچ تغییری نکرده)
عشقم، تو نصف دیگر من هستی،
جان من هستی، درد و رنج من هستی
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – سن
سِن، سِودانین اوزو
سن، دوشلرین گوزو
سن، یارینین سوزو
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
دیرن سودایا گووِن
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
سن، اومودون یولو
سن، کاوگانین سِلی
سن، یارینین دیلی
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
سودا هِپ دونکی گیبی
هیچ یاشانمامیش، گونلریم گیبی
یار، یاریمسین یار
جانیمسین یار، سیزیمسین یار
یار، سول یانیم یانار
یار، سول یانیم یانار
Likes0Dislikes0
متن آهنگ Sen از Koray Avci
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Sen
Sen sevdanın özü
Sen düşlerin gözü
Sen yarının sözü
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Diren sevdaya güven
Ah canım benim sol yanım benim
Sen umudun yolu
Sen kavganın seli
Sen yarının dili
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Sevdan hep dünkü gibi
Hiç yaşanmamış günlerim gibi
Yar yarımsın yar
Canımsın yar, sızımsın yar
Yar sol yanım yanar
Yar sol yanım yanar
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – تو
تو، منشاءِ خود عشق هستی
تو، چشم آرزوها و رویاها هستی
تو، سخن فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
مقاومت کن و به عشق اعتماد داشته باش
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
تو، راه و مسیر امید هستی
تو، سرسخت ترین حریف من هستی
تو، سخن و زبان فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
عشق تو هنوز هم مثل قبل است
مثل روزهایی که زندگی نکردهام (هیچ تغییری نکرده)
عشقم، تو نصف دیگر من هستی،
جان من هستی، درد و رنج من هستی
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – سن
سِن، سِودانین اوزو
سن، دوشلرین گوزو
سن، یارینین سوزو
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
دیرن سودایا گووِن
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
سن، اومودون یولو
سن، کاوگانین سِلی
سن، یارینین دیلی
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
سودا هِپ دونکی گیبی
هیچ یاشانمامیش، گونلریم گیبی
یار، یاریمسین یار
جانیمسین یار، سیزیمسین یار
یار، سول یانیم یانار
یار، سول یانیم یانار
‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ ترکیه ای جدید کورای آوجی بنام آشک سانا بنزر بهمراه متن و ترجمه
Download New Music Koray Avci – Ask Sana Benzer
( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)
براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …
دانلود آهنگ آشک سانا بنزر از کورای آوجی
براي دانلود آهنگ هاي کورای آوجی کليک کنيد
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Ask Sana Benzer
Bir gün çıkıp gel uzak yollardan
Benim can yaramı sarmak için
Çünkü bir nefes ki aşk sana benzer
Benim can yaramı sar gülüm
Çünkü derin bir nefes ki aşk sana benzer
Gökte parlayan ay kalpte
İncinen söz çölde
Işıldayan su sana benzer
Hoyrat bir aşk içinde yandım çok zaman
Söyle koca bir hayat nasıl gecer
Senle gecen her ömür sana benzer
Şimdi söyle bu hayat nasıl gecer
Sensiz geçen her ömür küle benzer
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – عشق شبیه به توست
یک روز از راههای دور برگرد و بیا،
برای درمان زخمهای زندگیام،
چونکه در هر نفسی عشق شبیه به توست
گل من، زخمهای زندگیام را درمان کن،
چونکه در هر نفس عمیقی عشق شبیه به توست
ماهی که در آسمان میتابد مثل دل است
حرفهای دردناک در در و دشت بمانند،
چونکه (فقط) آب درخشان شبیه به توست
بخاطر یک عشق سخت مدتهای طولانی است که سوختهام
بگو که چگونه چنین زندگی پیر و قدیمیای باید سپری شود؟
هر روزی که با تو گذشته است شبیه به خود توست
و حالا بگو که چگونه این زندگی باید سپری شود؟
هر روزی که بدون تو گذشته است شبیه به خاکستر است
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آشک سانا بنزر
بیرگون چیکیپ گِل اوزاک یوللاردان
بِنیم جام یارامی سارماک ایچین
چونکو بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
بِنیم جام یارامی سار گولوم
چونکو دِرین بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
گوکته پارلایان آی کالپته
اینجیدن سوز چولده
ایشیئلدایان سو سانا بنزر
هویرات بیر آشک ایچینده یاندیم چوک زامان
سویله کوجا بیر هایات ناسیل گِچر
سِنله گِچن هر عمور سانا بنزر
شیمدی سویله بو هایات ناسیل گچر
سِنسیز گچن هر عمور کوله بنزر
Likes0Dislikes0
متن آهنگ Ask Sana Benzer از Koray Avci
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Ask Sana Benzer
Bir gün çıkıp gel uzak yollardan
Benim can yaramı sarmak için
Çünkü bir nefes ki aşk sana benzer
Benim can yaramı sar gülüm
Çünkü derin bir nefes ki aşk sana benzer
Gökte parlayan ay kalpte
İncinen söz çölde
Işıldayan su sana benzer
Hoyrat bir aşk içinde yandım çok zaman
Söyle koca bir hayat nasıl gecer
Senle gecen her ömür sana benzer
Şimdi söyle bu hayat nasıl gecer
Sensiz geçen her ömür küle benzer
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – عشق شبیه به توست
یک روز از راههای دور برگرد و بیا،
برای درمان زخمهای زندگیام،
چونکه در هر نفسی عشق شبیه به توست
گل من، زخمهای زندگیام را درمان کن،
چونکه در هر نفس عمیقی عشق شبیه به توست
ماهی که در آسمان میتابد مثل دل است
حرفهای دردناک در در و دشت بمانند،
چونکه (فقط) آب درخشان شبیه به توست
بخاطر یک عشق سخت مدتهای طولانی است که سوختهام
بگو که چگونه چنین زندگی پیر و قدیمیای باید سپری شود؟
هر روزی که با تو گذشته است شبیه به خود توست
و حالا بگو که چگونه این زندگی باید سپری شود؟
هر روزی که بدون تو گذشته است شبیه به خاکستر است
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آشک سانا بنزر
بیرگون چیکیپ گِل اوزاک یوللاردان
بِنیم جام یارامی سارماک ایچین
چونکو بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
بِنیم جام یارامی سار گولوم
چونکو دِرین بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
گوکته پارلایان آی کالپته
اینجیدن سوز چولده
ایشیئلدایان سو سانا بنزر
هویرات بیر آشک ایچینده یاندیم چوک زامان
سویله کوجا بیر هایات ناسیل گِچر
سِنله گِچن هر عمور سانا بنزر
شیمدی سویله بو هایات ناسیل گچر
سِنسیز گچن هر عمور کوله بنزر
‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘
[ad_2]
لینک منبع