هر انسانی مرتکب اشتباه می شود ؛اما فقط انسان های احمق اشتباه خود را تکرار می کنند.(سیسرون)
خوش آمدید - امروز : چهارشنبه ۵ دی ۱۴۰۳
شرکت آچار فرانسه
آچارشاپ
خدمات اینترنتی آچار فرانسه طراحی سایت آچار فرانسه

دانلود آهنگ Bende OZledim از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی Rafet El Roman – Bende ÖZledim

Ne kadar çok aşka intizar eden

Kimi çok seviliyor, kimi yoksun sevgiden

Sen orada ben burada bir şey gelmez elimizden

Sen orada ben burada ben de özledim ben de

Ben de özledim ben de

Resmin var şuan elimde

Sana koşmak isterim

Derman yok dizlerimde

Canımdasın dilde değil

Bu haykırış elde değil

Bırakıp da giden sensin

Bunun suçu ben de değil

Canımdasın dilde değil

Bu haykırış elde değil

Terk edipte giden sensin

Bunun suçu ben de değil

Yavrunun anası gibi

Sevenin sevdası gibi

Derdimin dermanı gibi

Ben de özledim ben de

Ben de özledim ben de

Resmin var şuan elimde

Sana koşmak isterim

Derman yok dizlerimde

ترجمه آهنگ به زبان فارسی رافت اِل رومان – من هم دلم تنگ شده

چه زیاد کسانی که منتظر عشق هستند

کسی زیاد دوست داشته می شود، کسی بدون عشق

تو آنجا و من اینجا کاری از دستمون بر نمیاد

تو آنجا و من اینجا، من هم دلم تنگ شده

من هم دلم تنگ شده

همین الان عکست تو دستمه

میخوام طرف تو بدَوَم

زانوهام بدون نیرو هستن

توی جان منی نه تو زبونم

این فریادها دست خودم نیست

اونی که ول کرد رفت تو هستی

این دیگه تقصیر من نیست

توی جان منی نه تو زبونم

این فریادها دست خودم نیست

اونی که ول کرد رفت تو هستی

این دیگه تقصیر من نیست

مثل مادر یک کودک

مانند عشق یک عاشق

مانند درمان دردم

من هم دلم تنگ شده

من هم دلم تنگ شده

همین الان عکست تو دستمه

میخوام طرف تو بدَوَم

زانوهام بدون نیرو هستن

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی رافت اِل رومان – بِنده اوزلِدیم

نه کادار چوک آشکا اینتیزار اِدن

کیمی چوک سِویلییور، کیمی یوکسون سِوگیدن

سن اورادا بن بورادا بیر شی گِلمز اِلیمیزدن

سن اورادا بن بورادا بن ده اوزلِدیم بن ده

بن ده اوزلِدیم بن ده

رِسمین وار شوان اِلیمده

سانا کوشماک ایستِریم

دِرمان یوک دیزلِریمده

جانیمداسین دیلده دِئیل

بو هایکیریش اِلده دِئیل

بیراکیپ دا گیدن سِنسین

بونون سوچو بن ده دِئیل

جانیمداسین دیلده دِئیل

بو هایکیریش اِلده دِئیل

تِرک اِدیپته گیدن سِنسین

بونون سوچو بن ده دِئیل

یاورونون آناسی گیبی

سِوِنین سِوداسی گیبی

دِردیمین دِرمانی گیبی

بن ده اوزلِدیم بن ده

بن ده اوزلِدیم بن ده

رِسمین وار شوان اِلیمده

سانا کوشماک ایستِریم

دِرمان یوک دیزلِریمده

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Kursun از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی             Rafet El Roman – Kurşun

Tenden kurşun geçer de

Geçmeyen bir sevdan var

Unutma her erkeği

Diz çöktüren bir kadın var

Olmazsa olmazımsın

Gözyaşım yaralarımsın

Senden başka kimim var

Dünya yıkılsa üzerime

Son sözüm yine iki kelime

Otur kalbimin üzerine

Öyle kal aşkım

Dünya yıkılsa üzerime

Son sözüm yine iki kelime

Otur kalbimin üzerine

Öyle kal aşkım

Tenden kurşun geçer de

Geçmeyen bir sevdan var

Unutma her erkeği

Diz çöktüren bir kadın var

Olmazsa olmazımsın

Gözyaşım yaralarımsın

Senden başka kimim var

Yemin verdim gitmem bir yere

Taş olup kırılsam bin kere

Otur kalbimin üzerine

Öyle kal aşkım

Yemin verdim gitmem bir yere

Taş olup kırılsam bin kere

Otur kalbimin üzerine

Öyle kal aşkım

Tenden kurşun geçer de

Geçmeyen bir sevdan var

Unutma her erkeği

Diz çöktüren bir kadın var

Olmazsa olmazımsın

Gözyaşım yaralarımsın

Senden başka kimim var

Tenden kurşun geçer de

Geçmeyen bir sevdan var

Unutma her erkeği

Diz çöktüren bir kadın var

Olmazsa olmazımsın

Gözyaşım yaralarımsın

Senden başka kimim var

Senden başka kimim var

ترجمه آهنگ به زبان فارسی              رافت اِل رومان – گلوله

گلوله از بدن عبور می کند

عشقی نفوذ ناپذیر داری

فراموش نکن برای هر مردی

زنی است که او را به زانو درمی آورد

اگر نمیشه، نمیشه ی منی

اشک چشمانم، زخم هایم هستی

جز تو کی رو دارم

اگه دنیا روم خراب بشه

حرف آخرم بازم دو کلمه ست

روی قلبم بشین

همونجوری بمون عشقم

اگه دنیا روم خراب بشه

حرف آخرم بازم دو کلمه ست

روی قلبم بشین

همونجوری بمون عشقم

گلوله از بدن عبور می کند

عشقی نفوذ ناپذیر داری

فراموش نکن برای هر مردی

زنی است که او را به زانو درمی آورد

اگر نمیشه، نمیشه ی منی

اشک چشمانم، زخم هایم هستی

جز تو کی رو دارم

قول دادم جایی نمیرم

اگه حتی سنگ بشم و صد بار خورد بشم

روی قلبم بشین

همونجوری بمون عشقم

قول دادم جایی نمیرم

اگه حتی سنگ بشم و صد بار خورد بشم

روی قلبم بشین

همونجوری بمون عشقم

گلوله از بدن عبور می کند

عشقی نفوذ ناپذیر داری

فراموش نکن برای هر مردی

زنی است که او را به زانو درمی آورد

اگر نمیشه، نمیشه ی منی

اشک چشمانم، زخم هایم هستی

جز تو کی رو دارم

گلوله از بدن عبور می کند

عشقی نفوذ ناپذیر داری

فراموش نکن برای هر مردی

زنی است که او را به زانو درمی آورد

اگر نمیشه، نمیشه ی منی

اشک چشمانم، زخم هایم هستی

جز تو کی رو دارم

جز تو کی رو دارم

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی            رافت اِل رومان – کورشون

تِندن کورشون گِچر ده

گِچمِین بیر سِودان وار

اونوتما هر اِرکِئی

دیز چوکتورن بیر کادین وار

اولمازسا اولمازیمسین

گوزیاشیم یارالاریمسین

سِندن باشکا کیمیم وار

دونیا ییکیلسا اوزِریمه

سون سوزوم یینه ایکی کِلیمه

اوتور کالبیمین اوزِرینه

اویله کال آشکیم

دونیا ییکیلسا اوزِریمه

سون سوزوم یینه ایکی کِلیمه

اوتور کالبیمین اوزِرینه

اویله کال آشکیم

تِندن کورشون گِچر ده

گِچمِین بیر سِودان وار

اونوتما هر اِرکِئی

دیز چوکتورن بیر کادین وار

اولمازسا اولمازیمسین

گوزیاشیم یارالاریمسین

سِندن باشکا کیمیم وار

یِمین وِردیم گیتمم بیر یِره

تاش اولوپ کیریلسام بین کِره

اوتور کالبیمین اوزِرینه

اویله کال آشکیم

یِمین وِردیم گیتمم بیر یِره

تاش اولوپ کیریلسام بین کِره

اوتور کالبیمین اوزِرینه

اویله کال آشکیم

تِندن کورشون گِچر ده

گِچمِین بیر سِودان وار

اونوتما هر اِرکِئی

دیز چوکتورن بیر کادین وار

اولمازسا اولمازیمسین

گوزیاشیم یارالاریمسین

سِندن باشکا کیمیم وار

تِندن کورشون گِچر ده

گِچمِین بیر سِودان وار

اونوتما هر اِرکِئی

دیز چوکتورن بیر کادین وار

اولمازسا اولمازیمسین

گوزیاشیم یارالاریمسین

سِندن باشکا کیمیم وار

سِندن باشکا کیمیم وار

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ En Guzel SEy Yasamak از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی             Rafet El Roman – En Güzel ŞEy Yaşamak

Her şeye rağmen

En güzel şey yaşamak

Her güne uyanmak yeniden

Düşünme ne olduysa oldu işte

Boş ver giden gider sen yol ver yeter yaşamaya

Haydi gül hayat seni yense de

Zaman gelip geçse de Sen meydan oku yıllara yaşamaya

Haydi gül bu aşk seni yorsa da Kaderle oyunlara

Sen meydan oku yıllara yaşamaya

Her şeye rağmen en güzel şey yaşamak

Gönüller bir olsun yeter

Üzülme terk eden de yanacak

Boş ver giden gider sen yol ver yeter yaşamaya

Haydi gül hayat seni yense de

Zaman gelip geçse de Sen meydan oku yıllara yaşamaya

Haydi gül bu aşk seni yorsa da

Kaderle oyunlara Sen meydan oku yıllara yaşamaya

Haydi gül hayat seni yense de

Zaman gelip geçse de

Sen meydan oku yıllara yaşamaya

Haydi gül…

ترجمه آهنگ به زبان فارسی             رافت اِل رومان – زیباترین چیز زندگی است

به هر حال

زیباترین چیز زندگی است

هر روز از خواب بیدار شدنی تازه

فکرش رو نکن، چیزی که باید می شد شده

بیخیال اونی که بخواد بره میره، راه رو برای ادامه زندگی باز کن

زود باش بخند هر چند زندگی بر تو غلبه کرده

بگو زمان میاد و میگذره و برای سال ها و زندگی رجز بخوان

زود باش بخند هر چند این عشق و رو با بازی هاش خسته کرده باشه

برای سال ها و زندگی رجز بخوان

به هر حال زیباترین چیز زندگی است

یکدل باشیم کافیست

غمگین نباش اونی که ترکت کرده هم خواهد سوخت

زود باش بخند هر چند زندگی بر تو غلبه کرده

بگو زمان میاد و میگذره و برای سال ها و زندگی رجز بخوان

زود باش بخند هرچند این عشق خسته ت کرده باشه

برای سال ها و زندگی رجز بخوان

زود باش بخند اگه بر تو غلبه کرده

اگه زمان هم در گذره

برای سال ها و زندگی رجز بخوان

زود باش بخند

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی              رافت اِل رومان – اِن گوزل شی یاشاماک

هر شِیه رائمن

اِن گوزل شی یاشاماک

هر گونه اویانماک یِنیدن

دوشونمه نه اولدویسا اولدو ایشته

بوش ور گیدن گیدر سن یول ور یِتر یاشامایا

هایدی گول هایات سِنی یِنسه ده

زامان گِلیپ گِچسه ده سن مِیدان اوکو ییللارا یاشامایا

هایدی گول بو آشک سِنی یورسا دا کادِرله اویونلارا

سن مِیدان اوکو ییللارا یاشامایا

هر شِیه رائمن اِن گوزل شی یاشاماک

گونوللر بیر اولسون یِتر

اوزولمه تِرک اِدن ده یاناجاک

بوش ور گیدن گیدر سن یول ور یِتر یاشامایا

هایدی گول هایات سِنی یِنسه ده

زامان گِلیپ گِچسه ده سن مِیدان اوکو ییللارا یاشامایا

هایدی گول بو آشک سِنی یورسا دا

کادِرله اویونلارا سن مِیدان اوکو ییللارا یاشامایا

هایدی گول هایات سِنی یِنسه ده

زامان گِلیپ گِچسه ده

سن مِیدان اوکو ییللارا یاشامایا

هایدی گول…

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Bir Ara Verelim از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی Rafet El Roman – Bir Ara Verelim

Zor uzun bir kavgadan ibaret

Şimdi bizi anlayabilmek

Mutluluk hep aranan

Bulunmayan bir şey mi sanki

Güven yalan hep aynı mesele

Nedir bu sorgu sual

Geçimsiz hale geçiren

Bizi bu tutarsız şüpheler

Çok yorulduk alıngan olduk

Karışmış duygular

Bir ara verelim bize yarar

Tam şuramda inceden bir ağrı sızı var

Geçmiyor kalbimden söylenen haydi hoşçakal

Zor uzun bir kavgadan ibaret

Şimdi bizi anlayabilmek

Mutluluk hep aranan

Bulunmayan bir şey mi sanki

Güven yalan hep aynı mesele

Nedir bu sorgu sual

Geçimsiz hale geçiren

Bizi bu tutarsız şüpheler

Çok yer olduk alıngan olduk

Karışmış duygular

Bir ara verelim bize yarar

Tam şuramda inceden bir ağrı sızı var

Geçmiyor kalbimden söylenen haydi hoşçakal

Tam şuramda inceden bir ağrı sızı var

Geçmiyor kalbimden söylenen haydi hoşçakal

Sevdik sevildik şimdi herşey bitti mi yani

Geçti mi o güzel günlerin keyfiyle zevki

ترجمه آهنگ به زبان فارسی رافت اِل رومان – یه کم هم استراحت بکنیم

بعد از یک جر و بحث سخت و طولانی

حالا باید ما رو درک کنن

همیشه دنبال خوشبختی هستیم

انگار یه چیزیه که نمیشه پیداش کرد

اعتماد دروغه همیشه مسئله همینه

چیه این سوال ها و پرسش ها

ما رو به حال سختی رسوند

این شبه های متناقض

خیلی خسته و مایوس شدیم

حس های درهم برهم

به یه کم استراحت کردن نیاز داریم

دقیقا اینجام یه درد خفیفی هست

از دلم بیرون نمیره وقتی گفتی خداحافظ

بعد از یک جر و بحث سخت و طولانی

حالا باید ما رو درک کنن

همیشه دنبال خوشبختی هستیم

انگار یه چیزیه که نمیشه پیداش کرد

اعتماد دروغه همیشه مسئله همینه

چیه این سوال ها و پرسش ها

ما رو به حال سختی رسوند

این شبه های متناقض

خیلی خسته و مایوس شدیم

حس های درهم برهم

به یه کم استراحت کردن نیاز داریم

دقیقا اینجام یه درد خفیفی هست

از دلم بیرون نمیره وقتی گفتی خداحافظ

دقیقا اینجام یه درد خفیفی هست

از دلم بیرون نمیره وقتی گفتی خداحافظ

دوست داشتیم و دوست داشته شدیم یعنی حالا همه چیز تموم شده؟

همه اون روز های زیبا با لذت هایش گذشت؟

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی رافت اِل رومان – بیر آرا وِرِلیم

زور اوزون بیر کاوگادان ایبارت

شیمدی بیزی آنلایابیلمک

موتلولوک هپ آرانان

بولونمایان بیر شی می سانکی

گوون یالان هپ آینی مِسِله

نِدیر بو سورگو سوال

گِچیمسیز هاله گِچیرن

بیزی بو توتارسیز شوپهِلر

چوک یورولدوک آلینگان اولدوک

کاریشمیش دویگولار

بیر آرا وِرِلیم بیزه یارار

تام شورامدا اینجِدن بیر آئری سیزی وار

گِچمییور کالبیمدن سویلِنن هایدی هوشچاکال

زور اوزون بیر کاوگادان ایبارت

شیمدی بیزی آنلایابیلمک

موتلولوک هپ آرانان

بولونمایان بیر شی می سانکی

گوون یالان هپ آینی مِسِله

نِدیر بو سورگو سوال

گِچیمسیز هاله گِچیرن

بیزی بو توتارسیز شوپهِلر

چوک یر اولدوک آلینگان اولدوک

کاریشمیش دویگولار

بیر آرا وِرِلیم بیزه یارار

تام شورامدا اینجِدن بیر آئری سیزی وار

گِچمییور کالبیمدن سویلِنن هایدی هوشچاکال

تام شورامدا اینجِدن بیر آئری سیزی وار

گِچمییور کالبیمدن سویلِنن هایدی هوشچاکال

سِودیک سِویلدیک شیمدی هِرشی بیتتی می یانی

گِچتی می او گوزل گونلِرین کِیفییله زِوکی

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Gidene Dur Diyemem از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی              Rafet El Roman – Gidene Dur Diyemem

Bir aşka başlarken ne kadar da özgürüz

Özgüvenle sarılıp söz yeminler ederiz

Bir tutkuyla bakışıp mutluluğa inanarak

Birçok anlam yükleriz duygular büyüterek

Ayrıldığımız o an da bir enkaza dönüşür

Bütün sözler, anılar anlamını yitirir

Ayrıldığımız o yer de bir yıkıntı oluşur

Altından kalkamazsın olan oluyor

Gidene dur diyemem

Gururdan söyleyemem

Ardından izlerim, sel olur gözlerim

Hani hiç ayrılamam sensiz yaşamam

Anladım ki her şey büyük bir yalan

Gidene dur diyemem

Gururdan söyleyemem

Ardından izlerim, sel olur gözlerim

Bu kadar sevebilir, sevebilir mi bir insan?

Of of of…

Bir aşka başlarken ne kadar heyecanlıyız

Sanki yeni bir hayat, başka insanlarız

Eşsiz bir bütün gibi geleceği konuşuruz

Doğru güzel ne varsa her şeye inanırız

Ayrıldığımız o an da bir enkaza dönüşür

Bütün sözler, anılar anlamını yitirir

Ayrıldığımız o yer de bir yıkıntı oluşur

Altından kalkamazsın olan oluyor

ترجمه آهنگ به زبان فارسی                     رافت اِل رومان – وقتی میخوای بری نمیتونم بگم بمون

وقتی عشقمان رو شروع می کنیم چقدر آزاد و رها هستیم

با اعتماد به نفس همدیگر را درآغوش می کشیم و قسم می خوریم

با محبت به هم نگاه می کنیم و به خوشبختی ایمان می آوریم

حرف ها و مفهوم های زیادی رو به هم میرسونیم و حس هامون رو بزرگ می کنیم

اون زمانی که از هم جدا شدیم همه چیز خراب شد

همه حرف ها، لحظه ها معنای خودشون رو از دست میدن

جایی که از هم جدا شدیم تبدیل به یه خرابه شد

که نمیشه از زیرش بیرون اومد و هر اتفاقی می افته

نمیشه به اونی که میخواد بره بگم بمون

غرورم بهم اجازه نمیده که بگم

از پشت سرت به تماشا می نشینم، اشک از چشمانم جاری میشه

پس کو که می گفتی نمیتونم ازت جدا بشم بدون تو نمیتونم زنده بمونم

حالا می فهمم که همه چیز یک دروغ بزرگ بود

نمیشه به اونی که میخواد بره بگم بمون

غرورم بهم اجازه نمیده که بگم

از پشت سرت به تماشا می نشینم، اشک از چشمانم جاری میشه

این همه می شه دوست داشت، میتونه دوست داشته باشه یک انسان؟

اُف اُف اُف…

وقتی عشقی رو شروع می کنیم چقدر هیجان زده هستیم

مثل یک زندگی جدید، انسان های دیگری هستیم

مثل یک وجود بی همتا در مورد آینده صحبت می کنیم

هر چیزی که زیبا و واقعی باشد را باور می کنیم

اون زمانی که از هم جدا شدیم همه چیز خراب شد

همه حرف ها، لحظه ها معنای خودشون رو از دست میدن

جایی که از هم جدا شدیم تبدیل به یه خرابه شد

که نمیشه از زیرش بیرون اومد و هر اتفاقی می افته

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی               رافت اِل رومان – گیدِنه دور دییِمم

بیر آشکا باشلارکن نه کادار دا اوزگوروز

اوزگووِنله ساریلیپ سوز یِمینلر اِدِریز

بیر توتکویلا باکیشیپ موتلولوئا ایناناراک

بیرچوک آنلام یوکلِریز دویگولار بویوتِرک

آیریلدیئیمیز او آن دا بیر اِنکازا دونوشور

بوتون سوزلِر، آنیلار آنلامینی ییتیریر

آیریلدیئیمیز او یر ده بیر ییکینتی اولوشور

آلتیندان کالکامازسین اولان اولویور

گیدِنه دور دییِمم

گوروردان سویلِیِمم

آردیندان ایزلِریم، سل اولور گوزلِریم

هانی هیچ آیریلامام سِنسیز یاشامام

آنلادیم کی هر شی بویوک بیر یالان

گیدِنه دور دییِمم

گوروردان سویلِیِمم

آردیندان ایزلِریم، سل اولور گوزلِریم

بو کادار سِوِبیلیر، سِوِبیلیر می بیر اینسان?

اوف اوف اوف…

بیر آشکا باشلارکن نه کادار هِیِجانلیییز

سانکی یِنی بیر هایات، باشکا اینسانلاریز

اِشسیز بیر بوتون گیبی گِلِجِئی کونوشوروز

دوئرو گوزل نه وارسا هر شِیه اینانیریز

آیریلدیئیمیز او آن دا بیر اِنکازا دونوشور

بوتون سوزلِر، آنیلار آنلامینی ییتیریر

آیریلدیئیمیز او یر ده بیر ییکینتی اولوشور

آلتیندان کالکامازسین اولان اولویور

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ جدید مهدی مقدم به نام دونه دونه

[ad_1]

دانلود آهنگ جدید مهدی مقدم به نام دونه دونه

Download New Music By Mehdi Moghadam Called Done Done

دانلود آهنگ مهدی مقدم به نام دونه دونه با بالاترین کیفیت ۳۲۰ و ۱۲۸

به همراه جدید دونه دونه مهدی مقدم

به زودی از تب ترانه

دانلود فول آلبوم مهدی مقدم با بالاترین کیفیت ۳۲۰ و ۱۲۸ در تب ترانه

برای دانلود آهنگ مهدی مقدم به نام دونه دونه به ادامه مطلب مراجعه کنید…

مهدی مقدم

 خواننده ، آهنگساز ، ترانه سرا و هنرپیشه ایرانی است. موزیک جدید او به نام دونه دونه به زودی از تب ترانه منتشر خواهد شد!

دانلود آهنگ مهدی مقدم به نام دونه دونه

 

متن آهنگ جدید دونه دونه مهدی مقدم

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Suc Bende Mi از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی            Rafet El Roman – Suç Bende Mi

Belki Yalandı Bilemem Inanasım Var

Seninle Aşkı Yaşayasım Var

Özlüyorum Ah Her Şeyini

Anlamadım Bütün Suç Bende Mi?

Çekemem Derdini, Nazını Dedim

Giderken Rahattı Kafam Içim

Bırak Değmiyor Üzülmeye

Unuturum Geçer Öylece

Gün Olur Gelir Bir Boşluk

Düşer Gönlüme Ah Yokluğu

Bitti Deyip Inan Bitmiyor

Geçer Sandığım Geçmiyor

Şimdi Yalanlarına Inanasım Var

Sorunlarına Katlanasım Var

Özlüyorum Ah, Herşeyini

Anlamadım Bütün Suç Bende Mi?

Şimdi Yalanlarına Inanasım Var

Seninle Aşkı Yaşayasım Var…

Özlüyorum Ah, Herşeyini

Anlamadım Bütün Suç Bende Mi?

Dilimden Düşer Hece Hece…

Uykularım Kaçar Her Gece

Alışırım Demek Yetmiyor

O Aklımda Hep Çıkmıyor…

ترجمه آهنگ به زبان فارسی                رافت اِل رومان – تقصیر منه؟

بلکه دروغه، نمیدونم، میخوام باور کنم

میخوام با تو با عشق زندگی کنم

دلم برای همه چیزت تنگ میشه

نمیفهمم، همه چیز تقصیر منه؟

گفتم دردهات و نارت رو نمی کشم

وقت رفتن احساس آرامش داشتم

ولش کن به غمش نمی ارزه

فراموش میکنم، یه جوری میگذره دیگه

روزی میشه که یه جات خالی می شه برام

آه نبودت تو قلبم رو حس می کنم

میگم تموم شده، باور کن تموم نمیشه

فکر می کنم میگذره ولی نمیگذره

حالا میخوام دروغ هات رو باور کنم

میخوام تو همه دردسرهات صبر کنم

میخوام با تو با عشق زندگی کنم

دلم برای همه چیزت تنگ میشه

نمیفهمم، همه چیز تقصیر منه؟

هجا هجا از زبونم جاری میشه

هر شب از خواب می پرم

اینکه بگم آتش گرفتم کافی نیست

اون هیچوقت از ذهنم بیرون نمیره

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی             رافت اِل رومان – سوچ بِنده می

بِلکی یالاندی بیلِمم ایناناسیم وار

سِنینله آشکی یاشایاسیم وار

اوزلویوروم آه هر شِیینی

آنلامادیم بوتون سوچ بِنده می?

چِکِمم دِردینی، نازینی دِدیم

گیدِرکن راهاتتی کافام ایچیم

بیراک دِئمییور اوزولمِیه

اونوتوروم گِچر اویلِجه

گون اولور گِلیر بیر بوشلوک

دوشر گونلومه آه یوکلوئو

بیتتی دِییپ اینان بیتمییور

گِچر ساندیئیم گِچمییور

شیمدی یالانلارینا ایناناسیم وار

سورونلارینا کاتلاناسیم وار

اوزلویوروم آه، هِرشِیینی

آنلامادیم بوتون سوچ بِنده می?

شیمدی یالانلارینا ایناناسیم وار

سِنینله آشکی یاشایاسیم وار…

اوزلویوروم آه، هِرشِیینی

آنلامادیم بوتون سوچ بِنده می?

دیلیمدن دوشر هِجه هِج…

اویکولاریم کاچار هر گِجه

آلیشیریم دِمک یِتمییور

او آکلیمدا هپ چیکمییور…

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Bir Yabancisin از Hasan Emre Agmaz

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی                 Hasan Emre Ağmaz – Bir Yabancısın

biliyorum hatalıydım

çok üzdüm seni

kırdım kalbini aşk terk etdi

inan bana pişmanım

bir araftayım şimdi

tut ellerimi aff et beni

görmiyorum seni rüyalarda bile

zihnimde kalmadı tek bir ismin

duymuyorum seni yoksun benim için

seni unutmayı tercih etdim ve artık gel gör ki

bir yanacısın şimdi benim için

yalan olduğun kadar

varlığını kabul etmiyor beden

intihar etdi anılar

bir benimişim üzülen

biten aşkın ardından

Boşunaymış tüm bütün yaşlar

ترجمه آهنگ به زبان فارسی              حسن امره آغماز – یک غریبه هستی

میدونم گناهکارم

خیلی تو رو رنجوندم

قلبت رو شکستم و عشمون از بین رفت

باورم کن، پشیمونم

در برزخ هستم

دستامو بگیر و منو ببخش

حتی تو رو تو رویاهام دیگه نمی بینم

اسم دیگه تو ذهنم نیست و پاک شده

صداتو رو نمی شنوم، برای من دیگه نیستی

ترجیح دادم که فراموشت بکنم، حالا بیا و ببین که

برای من یک غربیه هستی

به همون اندازه که دروغ بودی

بودنت رو دیگه بدنم قبول نمیکنه

خاطراتمون از بین رفت

اونی که شکست خورد من بودم

بعد از عشقی که پایان یافت

همه اشک هایی که ریختم بیهوده بود

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی                حسن امره آغماز – بیر یابانجیسین

بیلییوروم هاتالییدیم

چوک اوزدوم سِنی

کیردیم کالبینی آشک تِرک اِتدی

اینان بانا پیشمانیم

بیر آرافتاییم شیمدی

توت اِللِریمی آفف اِت بِنی

گورمییوروم سِنی رویالاردا بیله

زیهنیمده کالمادی تک بیر ایسمین

دویمویوروم سِنی یوکسون بِنیم ایچین

سِنی اونوتمایی تِرجیه اِتدیم وه آرتیک گل گور کی

بیر یاناجیسین شیمدی بِنیم ایچین

یالان اولدوئون کادار

وارلیئینی کابول اِتمییور بِدن

اینتیهار اِتدی آنیلار

بیر بِنیمیشیم اوزولن

بیتن آشکین آردیندان

بوشونایمیش توم بوتون یاشلار

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Bambaska Biri از Irem Derici

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی İrem Derici – Bambaşka Biri

Sardı korkular gelecek yıllar

Düşündüm sensiz nasıl yaşanacaklar

Gözlerimde canlanıca yaptığın haksızlıklar

Güçlendim, her şey bambaşka olacak

Döndün bak geldin şimdi

Bugünü aslında nasıl sabırla bekledimdi

Seni yalvarırken görmek seni ağlatabilmek

Geçmişi senden geri almak bütün ümidimdi

Olmaz artık kapı açık

Arkanı dön ve çık istenmiyorsun artık

Bir zamanlar sen de bana acımadın

Yalnız kaldım yıkılmadım ayaktayım

Oh yaşadım yaşıyorum

Başım yukarda meydan okuyorum hayata ve sana

Gönlüm doluyor aşkla barıştım bak hayatla

Başladım yaşamaya hey hey

Şimdi gel de gör beni bambaşka biri

Topladım dağılan kalbimin her köşesini

Ardından ağlayan o zavallı kız nerede şimdi

Gel gör beni sevenlere vereceğim

Sevgimi her şeyimi

Bugünü aslında nasıl sabırla bekledimdi

Seni yalvarırken görmek seni ağlatabilmek

Geçmişi senden geri almak bütün ümidimdi

ترجمه آهنگ به زبان فارسی ایرم دِریجی – یه آدم متفاوت

ترس ها محصورم کرد ،سال های آینده

فکر کردم که چطور بدون تو زندگی(تجربه) خواهند شد

ناحقی هایی که در حقم کردی توی چشمم جون خواهد گرفت (جلوی چشمام میاد)و

همه چیز متفاوت خواهد شد

برگشتی ،ببین الان اومدی

در واقع چطور بی صبرانه انتظار این روز رو می کشیدم

تو رو در حال التماس کردن دیدن ، موقعی که بتونم به گریه بندازمت

پس گرفتن گذشتم از تو همه ی امیدم بود

دیگه نمیشه، در بازه

پشتت و برگردون و برو بیرون اگه دیگه نمی خوای

وقتهاییهم بود که تودلت برایم نسوخت(قبلا توهم دلت برای من نمی سوخت)

تنها موندم، از بین نرفتم، سر پام

آه زندگی کردم(تجربه کردم) ،زندگی می کنم

سرم بالاست و تو و زندگی رو به مبارزه دعوت می کنم

قلبم داره پر میشه با عشق،ببین با زندگی آشتی کردم

شروع به زندگی کردم …هی

الان بیا و من و ببین ، یه آدم متفاوت و

هر گوشه ای از قلبم و که فاسد شده بود جمع و جور کردم

اون دختر بیچاره که پشت سرت گریه می کرد الان کجاست؟

بیا من و ببین به انسانهای عاشق ،

عشقم و همه چیزم و خواهم داد

چطور بی صبرانه در انتظار این روز بودم

تو رو موقع التماس کردن دیدن ، اینکه بتونم به گریه ت بندازم

پس گرفتن گذشته م از تو همه ی امیدم بود

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی ایرم دِریجی – بامباشکا بیری

ساردی کورکولار گِلِجک ییللار

دوشوندوم سِنسیز ناسیل یاشاناجاکلار

گوزلِریمده جانلانیجا یاپتیئین هاکسیزلیکلار

گوچلِندیم، هر شی بامباشکا اولاجاک

دوندون باک گِلدین شیمدی

بوگونو آسلیندا ناسیل سابیرلا بِکلِدیمدی

سِنی یالواریرکن گورمک سِنی آئلاتابیلمک

گِچمیشی سِندن گِری آلماک بوتون اومیدیمدی

اولماز آرتیک کاپی آچیک

آرکانی دون وه چیک ایستِنمییورسون آرتیک

بیر زامانلار سن ده بانا آجیمادین

یالنیز کالدیم ییکیلمادیم آیاکتاییم

اوه یاشادیم یاشییوروم

باشیم یوکاردا مِیدان اوکویوروم هایاتا وه سانا

گونلوم دولویور آشکلا باریشتیم باک هایاتلا

باشلادیم یاشامایا هی هی

شیمدی گل ده گور بِنی بامباشکا بیری

توپلادیم دائیلان کالبیمین هر کوشِسینی

آردیندان آئلایان او زاواللی کیز نِرِده شیمدی

گل گور بِنی سِوِنلِره وِرِجِئیم

سِوگیمی هر شِییمی

بوگونو آسلیندا ناسیل سابیرلا بِکلِدیمدی

سِنی یالواریرکن گورمک سِنی آئلاتابیلمک

گِچمیشی سِندن گِری آلماک بوتون اومیدیمدی

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Beni De Gor Yarabbim از Gokhan Ozen

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی Gökhan Özen – Beni De Gör Yarabbim

Kaderim sevdama kör kuyu kazmış

Çıkamaz içinden,kimse çıkamaz

Ne bilirdim senle ayrılık varmış

Hiçbir aşk gönlüme derman olamaz

Gittiğin gün nasıl yandım

Buna nasıl dayandım

Serseri oldum peşinde

Sokağında dolandım

Beni de gör yarabbim

Gör de bak ne haldeyim

Bir vefasız kulundan

Dertteyim kederdeyim

Çok sevdim,kederdeyim

Seni canım sandım kalbime kattım

En büyük hatayı ben sende yaptım

Şahidimsin tanrım bin kere öldüm

Seven kalbimi bin parcaya böldüm

Gittiğin gün nasıl yandım

Buna nasıl dayandım

Serseri oldum peşinde

Sokağında dolandım

Beni de gör yarabbim

Gör de bak ne haldeyim

Bir vefasız kulundan

Dertteyim kederdeyim

Çok sevdim,kederdeyim

Beni de gör…

.

ترجمه آهنگ به زبان فارسی گخان ازن – پروردگارم یه نگاهی هم به من بینداز

.

سرنوشت برای عشقم چاه تاریکی کنده

بیرون نمیاد/ هیچ کس نمیتونه بیرون بیاد

نمیدونستم تو قصد جدایی داشتی

هیچ عشقی قلبمو درمان نمیکنه

روز رفتنت چطور سوختم

چطور استقامت کردم

قبلش سرسری گرفتم

در کوچه ات دور زدم

پروردگارم یه نگاهی هم به من بنداز

نگاه کن ببین در چه حالی هستم

از بنده بی وفایت

در درد هستم/ در غم و غصه هستم

خیلی دوستش داشتم/ در غم و غصه هستم

ای جونم تو را تصور کردم/ در قلبم جای دادم

بزرگترین خطا رو من در تو کردم

ای خدا تو شاهدم بودی که به هزار غم گرفتار شدم

قلبی که تو را دوست داشت به هزار تکه تبدیل شد

روز رفتنت چطور سوختم

چطور استقامت کردم

قبلش سرسری گرفتم

در کوچه ات دور زدم

پروردگارم یه نگاهی هم به من بنداز

نگاه کن ببین در چه حالی هستم

از بنده بی وفایت

در درد هستم/ در غم و غصه هستم

خیلی دوستش داشتم/ در غم و غصه هستم

خدایا مرا ببین

.

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی گخان ازن – بِنی ده گور یاراببیم

.

کادِریم سِوداما کور کویو کازمیش

چیکاماز ایچیندِن،کیمسه چیکاماز

نه بیلیردیم سِنله آیریلیک وارمیش

هیچبیر آشک گونلومه دِرمان اولاماز

گیتتیئین گون ناسیل یاندیم

بونا ناسیل دایاندیم

سِرسِری اولدوم پِشینده

سوکائیندا دولاندیم

بِنی ده گور یاراببیم

گور ده باک نه هالدِییم

بیر وِفاسیز کولوندان

دِرتتِییم کِدِردِییم

چوک سِودیم،کِدِردِییم

سِنی جانیم ساندیم کالبیمه کاتتیم

اِن بویوک هاتایی بن سِنده یاپتیم

شاهیدیمسین تانریم بین کِره اولدوم

سِون کالبیمی بین پارجایا بولدوم

گیتتیئین گون ناسیل یاندیم

بونا ناسیل دایاندیم

سِرسِری اولدوم پِشینده

سوکائیندا دولاندیم

بِنی ده گور یاراببیم

گور ده باک نه هالدِییم

بیر وِفاسیز کولوندان

دِرتتِییم کِدِردِییم

چوک سِودیم،کِدِردِییم

بِنی ده گور…

[ad_2]

لینک منبع