[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Rafet El Roman – Senden Sonra
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Ne kadar oldu gideli
Bilmiyorum geçen zamanı
Zamandan saymadım zaten
Sensiz geçen her anımı
Hevesim kırık yüreğim buruk
Ne olacaktık bak ne olduk
Canım istemiyor zoruma gidiyor
Böyle yaşamak bana ağır geliyor
Senden sonra arasam da öncesini
Alıştım acı çekerek almaya nefesimi
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی رافت الرمان – بعد از تو
زخمم نه خون ریزی میکند و نه بهبود مییابد
کسی که ترک کرده فراموش میکند و کسی که مانده است همیشه میسوزد
اگر بخواهم فرار کنم هم نمیتوانم، همه جا بوی تو وجود دارد
این چندمین روزی است که بدون تو بیدار میشوم؟
و صورت خستهای که در آیینه میبینمش،
باور کن که اصلاً برایم آشنا نیست
از رفتنت چقدر میگذرد؟
نمیدانم چقدر زمان گذشته است
از عمرم حساب نکردم،
هر لحظهای که بدون تو گذشته است را
شور و شوقم شکسته و دلم گرفته است
چه میخواستیم بشویم و حالا چه چیزی شدهایم
واقعاً برایم سخت است، دلم نمیخواهد
زندگی اینچنینی برایم دشوار است
حتی اگر پس از تو دنبال کس دیگری باشم،
به نفس کشیدن با درد عادت کردهام
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی رافت الرمان – سندن سونرا
یارام نه کانار نه کابوک بائلار
گیدن اونوتور کالان هِپ یانار
کاچسام کاچامام هِر یِرده کوکون وار
سنسیز اویاندیئیم کاچینجی گونوم
آینادا گوردوئوم یورگون یوزوم
بانا هیچ تانیدیک گِلمییور اینان
نه کادار اولدو گیدِلی
بیلمیوروم گِچن زامانی
زاماندان سایمادیم ذاتاً
سنسیز گچن هر آنیمی
هِوِسیم کیریک یورِییم بوروک
نه اولاجاکتیک باک نه اولدوک
جانیم ایستِمیور زورما گیدیور
بویله یاشاماک بالا آئیر گِلیور
سِندن سونرا، آراسام دا اونجِسینی
آلیشتیک آجی چِکِرک آلمایا نِفِسیمی
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Hosgeldin
Bugün dağların dumanı aralandı, hoş geldin
Ah ışıklar içinde kaldım, yandım efendim
Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar
Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar
Sen bana geç geldin, ben sana erken
Tutuşsun gün, yansın geceler, vaktimiz varken
Bugün günlerden güzellik, sefa geldin, hoş geldin
Ah bu yağmur yalnızlığımmış, dindim efendim
Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar
Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar
Sen bana geç kaldın, ben sana erken
Soyunsun gün, sarsın geceler, vaktimiz varken
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – خوش آمدی
امروز دود و مِه کوهها کنار رفتند، خوش آمدی
آه که در بین روشنایی (های تو) ماندم و سوختم عشقم
تو برای من آتش شو عشقم و من هم باد و خاکسترش
بگذار که روزها گرفته شوند و شبها بسوزند، مهلتمان کم است
تو برای من دیر آمدی و من برای تو خیلی زود تر
بگذار که روزها گرفته شوند و شبها بسوزند، عجله نکن
امروز زیبا ترین روزهاست، صفا آوردی، خوش آمدی
آه که این باران هم تنها بود، ساکت شدم عزیزم
تو برای من آتش شو عشقم و من هم باد و خاکسترش
بگذار که روزها گرفته شوند و شبها بسوزند، مهلتمان کم است
تو دیر کردی برایم و من برایت خیلی زود آمدم
بگذار که روزها چهرهشان را نشان دهند و شبها بشکنند، عجله نکن
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – هوش گلدین (خوش گلدین)
بوگون دائلارین دومانی آرالاندی، هوش گلدین
آه ایشیکلار ایچینده کالدیم یاندیم اِفندیم
سِن بانا یانگین اول اِفِندیم، بِن سانا روزگار
توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، زامانیمیز دار
سن بانا گِچ گلدین، بِن سانا اِرکن
توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، واکتیمیز وارکن
بوگون گونلِردن گوزللیک، صِفا گلدین، هوش گلدین
آه بو یائمور یانلیزلیئیمیش، دیندیم افندیم
سِن بانا یانگین اول اِفِندیم، بِن سانا روزگار
توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، زامانیمیز دار
سن بانا گِچ کالدین، بِن سانا اِرکن
سویونسون گون، سارسین گِجِلِر، واکتیمیز وارکن
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Aglama Yar
Sen Leylaydın bende Mecnun
Çöller içinde
Sen alevdin bende rüzgâr
Küller içinde
Gel de bir gör şu halimi
Kullar içinde
Yeşermez bahçem
Kapanmaz yaram, zaman içinde
Ağlama yar
Bir gün gelir, bu hasret biter
Döneceğim ağlama
Bekle beni ağlama
Her selamın her kelamın
Yaradır bende
Son bir kere görse idim
Son nefesimde
Sende git yar sende bırak
Sende unut beni
Sararsın bahçem
Kanasın yaram, zaman içinde
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – گریه نکن عشقم
تو لیلا بودی و من مجنون
در دشت و بیابان
تو شعله آتش بودی و من بادهای دمیده شده آن
در خاکسترش
بیا و حالم را یکبار ببین،
بین اسیر شدهها
باغچهام شکوفا نمیشود
و دردم درمان نمیشود، حتی با گذر زمان
گریه نکن عزیزم،
یک روز میآید که این حسرت تمام خواهد شد
بازخواهم گشت، گریه نکن
منتظر من بمان، گریه نکن
هر سلام و هر حرفی از تو،
دردی است درون من
کاش آخرین بار تو را میدیدم،
با آخرین نفسم
تو هم برو عشقم، تو هم تَرک کن
تو هم مرا فراموش کن
بگذار که زخمهایم خونریزی کند،
بگذار که با گذر زمان، باغچهام زرد و پژمرده شود
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آئلاما یار
سن لِیلایدین بِنده مِجنون
چوللر ایچینده
سن آلِودین بِنده روزگار
کوللر ایچینده
گل ده بیر گور شو هالیمی
کوللار ایچینده
یِشِرمز باهچم
کاپانماز یارام، زامان ایچینده
آئلاما یار
بیر گون گِلیر، بو هاسرت بیتر
دونِجِئیم آئلاما
بِکله بِنی آئلاما
هر سِلامین هر کِلامین
یارادیر بِنده
سون بیر کِره گورسه ایدیم
سون نِفِسیمده
سِنده گیت یار سِنده بیراک
سِنده اونوت بِنی
سارارسین باهچم
کاناسین یارام، زامان ایچینده
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ جدید ۴ فینگر بند به نام بادبان با دو کیفیت ۱۲۸ و۳۲۰ همراه با پخش آنلاین و متن آهنگ
Download New Song by 4Finger Band Called Bad Ban
جدیدترین اثر از فینگر بند بادبان
پخش آنلاین آهنگ بادبان از فینگر بند
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ ترکیه ای جدید کورای آوجی بنام سن بهمراه متن و ترجمه
Download New Music Koray Avci – Sen
( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)
براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …
دانلود آهنگ سن از کورای آوجی
براي دانلود آهنگ هاي کورای آوجی کليک کنيد
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Sen
Sen sevdanın özü
Sen düşlerin gözü
Sen yarının sözü
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Diren sevdaya güven
Ah canım benim sol yanım benim
Sen umudun yolu
Sen kavganın seli
Sen yarının dili
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Sevdan hep dünkü gibi
Hiç yaşanmamış günlerim gibi
Yar yarımsın yar
Canımsın yar, sızımsın yar
Yar sol yanım yanar
Yar sol yanım yanar
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – تو
تو، منشاءِ خود عشق هستی
تو، چشم آرزوها و رویاها هستی
تو، سخن فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
مقاومت کن و به عشق اعتماد داشته باش
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
تو، راه و مسیر امید هستی
تو، سرسخت ترین حریف من هستی
تو، سخن و زبان فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
عشق تو هنوز هم مثل قبل است
مثل روزهایی که زندگی نکردهام (هیچ تغییری نکرده)
عشقم، تو نصف دیگر من هستی،
جان من هستی، درد و رنج من هستی
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – سن
سِن، سِودانین اوزو
سن، دوشلرین گوزو
سن، یارینین سوزو
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
دیرن سودایا گووِن
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
سن، اومودون یولو
سن، کاوگانین سِلی
سن، یارینین دیلی
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
سودا هِپ دونکی گیبی
هیچ یاشانمامیش، گونلریم گیبی
یار، یاریمسین یار
جانیمسین یار، سیزیمسین یار
یار، سول یانیم یانار
یار، سول یانیم یانار
Likes0Dislikes0
متن آهنگ Sen از Koray Avci
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Sen
Sen sevdanın özü
Sen düşlerin gözü
Sen yarının sözü
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Diren sevdaya güven
Ah canım benim sol yanım benim
Sen umudun yolu
Sen kavganın seli
Sen yarının dili
Ah canım benim sol yanım benim
Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren
Sevdan hep dünkü gibi
Hiç yaşanmamış günlerim gibi
Yar yarımsın yar
Canımsın yar, sızımsın yar
Yar sol yanım yanar
Yar sol yanım yanar
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – تو
تو، منشاءِ خود عشق هستی
تو، چشم آرزوها و رویاها هستی
تو، سخن فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
مقاومت کن و به عشق اعتماد داشته باش
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
تو، راه و مسیر امید هستی
تو، سرسخت ترین حریف من هستی
تو، سخن و زبان فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)
مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونیام
عشق تو هنوز هم مثل قبل است
مثل روزهایی که زندگی نکردهام (هیچ تغییری نکرده)
عشقم، تو نصف دیگر من هستی،
جان من هستی، درد و رنج من هستی
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
عشقم، سمت چپام (قلبم) میسوزد
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – سن
سِن، سِودانین اوزو
سن، دوشلرین گوزو
سن، یارینین سوزو
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
دیرن سودایا گووِن
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
سن، اومودون یولو
سن، کاوگانین سِلی
سن، یارینین دیلی
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم
دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن
سودا هِپ دونکی گیبی
هیچ یاشانمامیش، گونلریم گیبی
یار، یاریمسین یار
جانیمسین یار، سیزیمسین یار
یار، سول یانیم یانار
یار، سول یانیم یانار
‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ جدید کیان بلوریان به نام نبض
Download New Music By Kian Bolourian Called Nabz
دانلود آهنگ کیان بلوریان به نام نبض با بالاترین کیفیت ۳۲۰ و ۱۲۸
به همراه متن آهنگ جدید نبض کیان بلوریان
دانلود فول آلبوم کیان بلوریان با بالاترین کیفیت ۳۲۰ و ۱۲۸ در تب ترانه
برای دانلود آهنگ کیان بلوریان به نام نبض به ادامه مطلب مراجعه کنید…
موزیک جدید کیان بلوریان به نام نبض یک موزیک عاشقانه غمگین می باشد. تب ترانه شما را به شنیدن این موزیک زیبا دعوت می کند!
دانلود آهنگ کیان بلوریان به نام نبض
متن آهنگ جدید نبض کیان بلوریان
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ ترکیه ای جدید کورای آوجی بنام آشک سانا بنزر بهمراه متن و ترجمه
Download New Music Koray Avci – Ask Sana Benzer
( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)
براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …
دانلود آهنگ آشک سانا بنزر از کورای آوجی
براي دانلود آهنگ هاي کورای آوجی کليک کنيد
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Ask Sana Benzer
Bir gün çıkıp gel uzak yollardan
Benim can yaramı sarmak için
Çünkü bir nefes ki aşk sana benzer
Benim can yaramı sar gülüm
Çünkü derin bir nefes ki aşk sana benzer
Gökte parlayan ay kalpte
İncinen söz çölde
Işıldayan su sana benzer
Hoyrat bir aşk içinde yandım çok zaman
Söyle koca bir hayat nasıl gecer
Senle gecen her ömür sana benzer
Şimdi söyle bu hayat nasıl gecer
Sensiz geçen her ömür küle benzer
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – عشق شبیه به توست
یک روز از راههای دور برگرد و بیا،
برای درمان زخمهای زندگیام،
چونکه در هر نفسی عشق شبیه به توست
گل من، زخمهای زندگیام را درمان کن،
چونکه در هر نفس عمیقی عشق شبیه به توست
ماهی که در آسمان میتابد مثل دل است
حرفهای دردناک در در و دشت بمانند،
چونکه (فقط) آب درخشان شبیه به توست
بخاطر یک عشق سخت مدتهای طولانی است که سوختهام
بگو که چگونه چنین زندگی پیر و قدیمیای باید سپری شود؟
هر روزی که با تو گذشته است شبیه به خود توست
و حالا بگو که چگونه این زندگی باید سپری شود؟
هر روزی که بدون تو گذشته است شبیه به خاکستر است
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آشک سانا بنزر
بیرگون چیکیپ گِل اوزاک یوللاردان
بِنیم جام یارامی سارماک ایچین
چونکو بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
بِنیم جام یارامی سار گولوم
چونکو دِرین بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
گوکته پارلایان آی کالپته
اینجیدن سوز چولده
ایشیئلدایان سو سانا بنزر
هویرات بیر آشک ایچینده یاندیم چوک زامان
سویله کوجا بیر هایات ناسیل گِچر
سِنله گِچن هر عمور سانا بنزر
شیمدی سویله بو هایات ناسیل گچر
سِنسیز گچن هر عمور کوله بنزر
Likes0Dislikes0
متن آهنگ Ask Sana Benzer از Koray Avci
متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Ask Sana Benzer
Bir gün çıkıp gel uzak yollardan
Benim can yaramı sarmak için
Çünkü bir nefes ki aşk sana benzer
Benim can yaramı sar gülüm
Çünkü derin bir nefes ki aşk sana benzer
Gökte parlayan ay kalpte
İncinen söz çölde
Işıldayan su sana benzer
Hoyrat bir aşk içinde yandım çok zaman
Söyle koca bir hayat nasıl gecer
Senle gecen her ömür sana benzer
Şimdi söyle bu hayat nasıl gecer
Sensiz geçen her ömür küle benzer
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – عشق شبیه به توست
یک روز از راههای دور برگرد و بیا،
برای درمان زخمهای زندگیام،
چونکه در هر نفسی عشق شبیه به توست
گل من، زخمهای زندگیام را درمان کن،
چونکه در هر نفس عمیقی عشق شبیه به توست
ماهی که در آسمان میتابد مثل دل است
حرفهای دردناک در در و دشت بمانند،
چونکه (فقط) آب درخشان شبیه به توست
بخاطر یک عشق سخت مدتهای طولانی است که سوختهام
بگو که چگونه چنین زندگی پیر و قدیمیای باید سپری شود؟
هر روزی که با تو گذشته است شبیه به خود توست
و حالا بگو که چگونه این زندگی باید سپری شود؟
هر روزی که بدون تو گذشته است شبیه به خاکستر است
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آشک سانا بنزر
بیرگون چیکیپ گِل اوزاک یوللاردان
بِنیم جام یارامی سارماک ایچین
چونکو بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
بِنیم جام یارامی سار گولوم
چونکو دِرین بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر
گوکته پارلایان آی کالپته
اینجیدن سوز چولده
ایشیئلدایان سو سانا بنزر
هویرات بیر آشک ایچینده یاندیم چوک زامان
سویله کوجا بیر هایات ناسیل گِچر
سِنله گِچن هر عمور سانا بنزر
شیمدی سویله بو هایات ناسیل گچر
سِنسیز گچن هر عمور کوله بنزر
‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Ilyas Yalcintas – Incir
Bu tuzlu meltem mi böyle ağzımı yakan
Yoksa dokundu mu sarf ettiğin o sözler
Çökerken sahile gece sinsi bir duman
Birer birer uçurumdan atlar hevesler
Olacak şey miydi şimdi senin yaptığın
Onca işin gücün üzerine birde bu
Geçmiyor boğazımdan inanır mısın
Sen yokken ne ekmek nede bir yudum su
İncirler olana kadar kalsaydın bari
Onlarca sözden birini tutsaydın bari
Beni böyle habersizce alıp giderken
Bavuluna kalbimi de atsaydın bari
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی الیاس یالجینتاش – انجیر
آیا این باد گرد و غبار است که دهنم را میسوزاند؟
یا کار کلماتی است که تلفظشان میکنم؟
وقتی در شب مه دسیسه و کلک در ساحل بلند میشود،
هوسها یکی یکی از صخره پایین میپرند
باور کردن کارهایی که کردهای سخت است
این هم بماند بر روی کارهایی که انجام دادهای
باور میکنی از گلویم پایین نمیرود،
یک تکه نان یا یک قطره آب، بدون تو؟
ای کاش تا موقع رسیدن انجیرها پیشم میماندی
کاش حداقل به یکی از این همه قولی که داده بودی عمل میکردی
وقتی که داشتی بدون خبر ترکم میکردی،
کاش حداقل قلبم را در چمدانت میگذاشتی
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی الیاس یالجینتاش – اینجیر
بو توزلو مِلتم می بویله آئزیمی یاکان
یوکسا دوکوندو مو سارف اِتدیئین او سوزلر
چوکِرکن ساحیله گِجه سینسی بیر دومان
بیرِر بیرر اوچورومدان آتلار هِوسلر
اولاجان شِی مییدی شیمدی سِنین یاپتیئین
اونجه ایشین گوجون اوزِرینه بیرده بو
گِچمیور بوئازیمدان اینانیر میسین
سِن یوککِن نه اِکمک نِده بیر یودوم سو
اینجیرلر اولانا کادار کالسایدین باری
اونلارجا سوزدن بیرینی توتسایدین باری
بِنی بویله هابِرسیزجه آلیپ گیدرکن
باوولونا کالبیمی ده آتسایدین باری
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
دانلود آهنگ ترکیه ای جدید الیاس یالجینتاش بنام کالبیندِییم بهمراه متن و ترجمه
Download New Music Ilyas Yalcintas – Kalbindeyim
( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)
براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …
دانلود آهنگ کالبیندِییم از الیاس یالجینتاش
براي دانلود آهنگ هاي الیاس یالجینتاش کليک کنيد
متن آهنگ به زبان ترکی Ilyas Yalcintas – Kalbindeyim
Asla vazgeçme
Darılsan da gitme
Kalp bu adamı dağıtır
Darılsan da vazgeçme
Su ol, çiçek ol
Önce sarar sonra sol
Karış yağmura, bir damla dol
İçime, içime, içime
Susuyorsam bir bildiğim var, bildiğim
Her yağmur damlasında kederdeyim
Gittiğin yollar çok uzak değil ki bana
Sen orada ben burada, kalbindeyim
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی الیاس یالجینتاش – در قلبت هستم
اصلاً دست برندار
اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم نرو
قلب است که انسان را نابود میکند
اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم دست برندار
آب شو، گل شو
اول زرد شو و بعد پژمرده شو
به باران بپیوند و مثل یک قطره،
به درونم وارد شو
اگر ساکت هستم چیزی را میدانم
با هر قطره باران که میافتد غمگین هستم
راههایی که رفتهای برای من زیاد دور نیست
تو آنجا هستی و من اینجا، در قلبت
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی الیاس یالجینتاش – کالبیندِییم
آسلا وازگچمم
داریلسان دا گیتمه
کالپ بو آدامی دائیتیر
داریلسان دا وازگچمه
سو اول، چیچک اول
اونجه سارار سونرا سول
کاریش یائمورا، بیر داملا یول
ایچیمه، ایچیمه، ایچیمه
سوسویورسام بیر بیلدیئیم وار، بیلدیئیم
هِر یائمور داملاسیندا کِدردییم
گیتدیئین یولار چوک اوزاک دِئیل کی بانا
سِن اوردا بِن بوردا، کالبیندِییم
Likes0Dislikes0
متن آهنگ Kalbindeyim از Ilyas Yalcintas
متن آهنگ به زبان ترکی Ilyas Yalcintas – Kalbindeyim
Asla vazgeçme
Darılsan da gitme
Kalp bu adamı dağıtır
Darılsan da vazgeçme
Su ol, çiçek ol
Önce sarar sonra sol
Karış yağmura, bir damla dol
İçime, içime, içime
Susuyorsam bir bildiğim var, bildiğim
Her yağmur damlasında kederdeyim
Gittiğin yollar çok uzak değil ki bana
Sen orada ben burada, kalbindeyim
ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی الیاس یالجینتاش – در قلبت هستم
اصلاً دست برندار
اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم نرو
قلب است که انسان را نابود میکند
اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم دست برندار
آب شو، گل شو
اول زرد شو و بعد پژمرده شو
به باران بپیوند و مثل یک قطره،
به درونم وارد شو
اگر ساکت هستم چیزی را میدانم
با هر قطره باران که میافتد غمگین هستم
راههایی که رفتهای برای من زیاد دور نیست
تو آنجا هستی و من اینجا، در قلبت
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی الیاس یالجینتاش – کالبیندِییم
آسلا وازگچمم
داریلسان دا گیتمه
کالپ بو آدامی دائیتیر
داریلسان دا وازگچمه
سو اول، چیچک اول
اونجه سارار سونرا سول
کاریش یائمورا، بیر داملا یول
ایچیمه، ایچیمه، ایچیمه
سوسویورسام بیر بیلدیئیم وار، بیلدیئیم
هِر یائمور داملاسیندا کِدردییم
گیتدیئین یولار چوک اوزاک دِئیل کی بانا
سِن اوردا بِن بوردا، کالبیندِییم
‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘
[ad_2]
لینک منبع
[ad_1]
متن آهنگ به زبان ترکی Tarkan – Kayıp
Hazin bir siyaha boyandı bulutlar
İkimize ağlar bu nazlı yağmurlar
Umudum azaldı, geçiyor zamanlar
Ayrılık efendi, kulu biz aşıklar
Ellerin avcumda soldu
Yaralı bir ürkek kuştu
Biten bir aşktan çırpınıp uçtu
‘Yolun açık olsun’ demek isterdim
Boğazım düğümlü, sözlerim kayıp
Bir daha ömrümce kimseyi sevmem
Çünkü bu bedende yüreğim kayıp
Beyaz cennetlerden inecek melekler
Seni korur onlar; dualar, dilekler
Bense bu sevdanın uzak gurbetinde
Savrulurum her gün senin hasretinle
Yarım kalan bir hikayeyiz artık seninle
Ayrı yollara yürüyoruz
Hayat bu…
Serseri bir rüzgar gibi estin sen şimdi uzaklara
Ben göğsümde solgun bir gülle yaşarım yıllarca
Yaşamaksa bu!
Ayrı akşamlara yatıp
Ayrı sabahlara uyanırız bundan sonra
Hataları aşk sanıp
Başka tenlerde avunuruz boşuna
Ve gizli gizli yaralanırız
Şunu bil ki daima
Ben, en güzel yeri hatırana saklarım
Talan olmuş gönül bahçemde
Saçlarımda tel tel hüzünlerle
Gözlerimde azalan güneşlerle
Ben hep seni beklerim bu şehirde
Bir gün dönersin diye
Kendine iyi bak ey sevgili
Kendine iyi bak en sevgili
ترجمه آهنگ به زبان فارسی تارکان – گمشده
ابرها به رنگ سیاه اندوهناکی درآمده اند
این باران ناز فقط بخاطر ما دوتا گریه میکند
زمان میگذرد و امیدم کم میشود
جدایی سَرور ما شد و ما عاشقها برده او
دستانت در دستم پژمردند
مثل یک پرنده زخمی و ترسیده
که بخاطر یک عشق پایان یافته پرواز کرد و رفت
میخواستم بگویم ‘راهت باز است’
ولی گلویم گره خورده و حرفهایم گم شد
دیگر در زندگی ام عاشق کسی نخواهم شد
چون در این بدنم، قلبم گمشده است
فرشتهها از بهشت سفید رنگ، خواهند آمد
از تو محافظت میکنند، دعا میکنند و میپرستند
و برای من، در غربت عشقم،
هر روز به خاطر حسرت او، به تحلیل میروم و گم میشوم
و حالا، تو و من یک داستان ناتمام هستیم
که در مسیرهای جدا حرکت میکنیم
زندگی این است؟! …
مانند بادهای سرگردان به دوردستها رفتی
و من با یک گل پژمرده در سینه ام برای سالها زندگی میکنم
این زندگی کردن است؟
از این به بعد، در شبهای دیگری میخوابیم
و در روزهای دیگری بیدار میشویم
اشتباهاتمان را عشق میپنداریم
به دنبال دیگران برای پر کردن این خلاءمان میگردیم
و رفته رفته آسیب میبینیم
همیشه این را بدان که،
من بهترین جا را برای یاد تو،
در باغچه آشفته قلبم نگه میدارم
با وجود غم و اندوه در تک تک موهایم،
و با نور خورشیدی که در چشمانم کم تاب شده،
من همیشه منتظر تو خواهم بود در این شهر،
که شاید روزی به اینجا بازگردی
مواظب خودت باش ای عشق من
مواظب خودت باش تنها عشق من
نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی تارکان – کاییپ
هازین بیر سییاها بویاندی بولوتلار
ایکیمیزه آئلار بو نازلی یائمورلار
اومودوم آزالدی، گِچییور زامانلار
آیریلیک اِفِندی، کولو بیز آشیکلار
اِللِرین آوجومدا سولدو
یارالی بیر اورکک کوشتو
بیتن بیر آشکتان چیرپینیپ اوچتو
‘یولون آچیک اولسون’ دِمک ایستِردیم
بوئازیم دوئوملو، سوزلِریم کاییپ
بیر داها اومرومجه کیمسِیی سِومم
چونکو بو بِدِنده یورِئیم کاییپ
بِیاز جِننِتلِردن اینِجک مِلِکلر
سِنی کورور اونلار; دوالار، دیلِکلر
بِنسه بو سِودانین اوزاک گوربِتینده
ساورولوروم هر گون سِنین هاسرِتینله
یاریم کالان بیر هیکایِییز آرتیک سِنینله
آیری یوللارا یورویوروز
هایات بو…
سِرسِری بیر روزگار گیبی اِستین سن شیمدی اوزاکلارا
بن گوئسومده سولگون بیر گولله یاشاریم ییللارجا
یاشاماکسا بو!
آیری آکشاملارا یاتیپ
آیری ساباهلارا اویانیریز بوندان سونرا
هاتالاری آشک سانیپ
باشکا تِنلِرده آوونوروز بوشونا
وه گیزلی گیزلی یارالانیریز
شونو بیل کی دایما
بِن، اِن گوزل یِری هاتیرانا ساکلاریم
تالان اولموش گونول باهچِمده
ساچلاریمدا تل تل هوزونلِرله
گوزلِریمده آزالان گونِشلِرله
بن هپ سِنی بِکلِریم بو شِهیرده
بیر گون دونِرسین دییه
کِندینه اییی باک اِی سِوگیلی
کِندینه اییی باک اِن سِوگیلی
[ad_2]
لینک منبع