نباید از خسته بودن خود شرمنده باشی بلکه فقط باید سعی کنی خسته آور نباشی.
خوش آمدید - امروز : جمعه ۱۴ اردیبهشت ۱۴۰۳
شرکت آچار فرانسه
آچارشاپ
خدمات اینترنتی آچار فرانسه طراحی سایت آچار فرانسه

دانلود آهنگ Senden Sonra از Rafet El Roman

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی             Rafet El Roman – Senden Sonra

Yaram ne kanar ne kabuk bağlar

Giden unutur kalan hep yanar

Kaçsam kaçamam her yerde kokun var

Sensiz uyandığım kaçıncı günüm

Aynada gördüğüm yorgun yüzüm

Bana hiç tanıdık gelmiyor inan

Ne kadar oldu gideli

Bilmiyorum geçen zamanı

Zamandan saymadım zaten

Sensiz geçen her anımı

Hevesim kırık yüreğim buruk

Ne olacaktık bak ne olduk

Canım istemiyor zoruma gidiyor

Böyle yaşamak bana ağır geliyor

Senden sonra arasam da öncesini

Alıştım acı çekerek almaya nefesimi

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی                رافت الرمان – بعد از تو

زخمم نه خون ریزی می‌کند و نه بهبود می‌یابد

کسی که ترک کرده فراموش می‌کند و کسی که مانده است همیشه می‌سوزد

اگر بخواهم فرار کنم هم نمی‌توانم، همه جا بوی تو وجود دارد

این چندمین روزی است که بدون تو بیدار می‌شوم؟

و صورت خسته‌ای که در آیینه می‌بینمش،

باور کن که اصلاً برایم آشنا نیست

از رفتنت چقدر می‌گذرد؟

نمی‌دانم چقدر زمان گذشته است

از عمرم حساب نکردم،

هر لحظه‌ای که بدون تو گذشته است را

شور و شوقم شکسته و دلم گرفته است

چه می‌خواستیم بشویم و حالا چه چیزی شده‌ایم

واقعاً برایم سخت است، دلم نمی‌خواهد

زندگی اینچنینی برایم دشوار است

حتی اگر پس از تو دنبال کس دیگری باشم،

به نفس کشیدن با درد عادت کرده‌ام

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی                رافت الرمان – سندن سونرا

یارام نه کانار نه کابوک بائلار

گیدن اونوتور کالان هِپ یانار

کاچسام کاچامام هِر یِرده کوکون وار

سنسیز اویاندیئیم کاچینجی گونوم

آینادا گوردوئوم یورگون یوزوم

بانا هیچ تانیدیک گِلمییور اینان

نه کادار اولدو گیدِلی

بیلمیوروم گِچن زامانی

زاماندان سایمادیم ذاتاً

سنسیز گچن هر آنیمی

هِوِسیم کیریک یورِییم بوروک

نه اولاجاکتیک باک نه اولدوک

جانیم ایستِمیور زورما گیدیور

بویله یاشاماک بالا آئیر گِلیور

سِندن سونرا، آراسام دا اونجِسینی

آلیشتیک آجی چِکِرک آلمایا نِفِسیمی

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Hosgeldin از Koray Avci

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی              Koray Avci – Hosgeldin

Bugün dağların dumanı aralandı, hoş geldin

Ah ışıklar içinde kaldım, yandım efendim

Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar

Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar

Sen bana geç geldin, ben sana erken

Tutuşsun gün, yansın geceler, vaktimiz varken

Bugün günlerden güzellik, sefa geldin, hoş geldin

Ah bu yağmur yalnızlığımmış, dindim efendim

Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar

Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar

Sen bana geç kaldın, ben sana erken

Soyunsun gün, sarsın geceler, vaktimiz varken

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی                 کورای آوجی – خوش آمدی

امروز دود و مِه کوه‌ها کنار رفتند، خوش آمدی

آه که در بین روشنایی (های تو) ماندم و سوختم عشقم

تو برای من آتش شو عشقم و من هم باد و خاکسترش

بگذار که روزها گرفته شوند و شب‌ها بسوزند، مهلتمان کم است

تو برای من دیر آمدی و من برای تو خیلی زود تر

بگذار که روزها گرفته شوند و شب‌ها بسوزند، عجله نکن

امروز زیبا ترین روزهاست، صفا آوردی، خوش آمدی

آه که این باران هم تنها بود، ساکت شدم عزیزم

تو برای من آتش شو عشقم و من هم باد و خاکسترش

بگذار که روزها گرفته شوند و شب‌ها بسوزند، مهلتمان کم است

تو دیر کردی برایم و من برایت خیلی زود آمدم

بگذار که روزها چهره‌شان را نشان دهند و شب‌ها بشکنند، عجله نکن

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی                کورای آوجی – هوش گلدین (خوش گلدین)

بوگون دائلارین دومانی آرالاندی، هوش گلدین

آه ایشیکلار ایچینده کالدیم یاندیم اِفندیم

سِن بانا یانگین اول اِفِندیم، بِن سانا روزگار

توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، زامانیمیز دار

سن بانا گِچ گلدین، بِن سانا اِرکن

توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، واکتیمیز وارکن

بوگون گونلِردن گوزللیک، صِفا گلدین، هوش گلدین

آه بو یائمور یانلیزلیئیمیش، دیندیم افندیم

سِن بانا یانگین اول اِفِندیم، بِن سانا روزگار

توتوشسون گون، یانسین گِجِلِر، زامانیمیز دار

سن بانا گِچ کالدین، بِن سانا اِرکن

سویونسون گون، سارسین گِجِلِر، واکتیمیز وارکن

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Aglama Yar از Koray Avci

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Aglama Yar

Sen Leylaydın bende Mecnun

Çöller içinde

Sen alevdin bende rüzgâr

Küller içinde

Gel de bir gör şu halimi

Kullar içinde

Yeşermez bahçem

Kapanmaz yaram, zaman içinde

Ağlama yar

Bir gün gelir, bu hasret biter

Döneceğim ağlama

Bekle beni ağlama

Her selamın her kelamın

Yaradır bende

Son bir kere görse idim

Son nefesimde

Sende git yar sende bırak

Sende unut beni

Sararsın bahçem

Kanasın yaram, zaman içinde

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – گریه نکن عشقم

تو لیلا بودی و من مجنون

در دشت و بیابان

تو شعله آتش بودی و من بادهای دمیده شده آن

در خاکسترش

بیا و حالم را یکبار ببین،

بین اسیر شده‌ها

باغچه‌ام شکوفا نمی‌شود

و دردم درمان نمی‌شود، حتی با گذر زمان

گریه نکن عزیزم،

یک روز می‌آید که این حسرت تمام خواهد شد

بازخواهم گشت، گریه نکن

منتظر من بمان، گریه نکن

هر سلام و هر حرفی از تو،

دردی است درون من

کاش آخرین بار تو را می‌دیدم،

با آخرین نفسم

تو هم برو عشقم، تو هم تَرک کن

تو هم مرا فراموش کن

بگذار که زخم‌هایم خونریزی کند،

بگذار که با گذر زمان، باغچه‌ام زرد و پژمرده شود

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آئلاما یار

سن لِیلایدین بِنده مِجنون

چوللر ایچینده

سن آلِودین بِنده روزگار

کوللر ایچینده

گل ده بیر گور شو هالیمی

کوللار ایچینده

یِشِرمز باهچم

کاپانماز یارام، زامان ایچینده

آئلاما یار

بیر گون گِلیر، بو هاسرت بیتر

دونِجِئیم آئلاما

بِکله بِنی آئلاما

هر سِلامین هر کِلامین

یارادیر بِنده

سون بیر کِره گورسه ایدیم

سون نِفِسیمده

سِنده گیت یار سِنده بیراک

سِنده اونوت بِنی

سارارسین باهچم

کاناسین یارام، زامان ایچینده

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Sen از Koray Avci

[ad_1]

دانلود آهنگ ترکیه ای جدید کورای آوجی بنام سن بهمراه متن و ترجمه

Download New Music Koray Avci – Sen

( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)

دانلود آهنگ Sen از Koray Avci

براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …


دانلود آهنگ سن از کورای آوجی

براي دانلود آهنگ هاي کورای آوجی کليک کنيد

متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Sen

Sen sevdanın özü
Sen düşlerin gözü

Sen yarının sözü
Ah canım benim sol yanım benim

Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren

Diren sevdaya güven
Ah canım benim sol yanım benim

Sen umudun yolu
Sen kavganın seli

Sen yarının dili
Ah canım benim sol yanım benim

Diren ey karam diren
Diren iç yaram diren

Sevdan hep dünkü gibi
Hiç yaşanmamış günlerim gibi

Yar yarımsın yar
Canımsın yar, sızımsın yar

Yar sol yanım yanar
Yar sol yanım yanar

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – تو

تو، منشاءِ خود عشق هستی
تو، چشم آرزوها و رویاها هستی

تو، سخن فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)

مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونی‌ام

مقاومت کن و به عشق اعتماد داشته باش
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)

تو، راه و مسیر امید هستی
تو، سرسخت ترین حریف من هستی

تو، سخن و زبان فرداها هستی
آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)

مقاومت کن ای عشق من
مقاومت کن ای درد درونی‌ام

عشق تو هنوز هم مثل قبل است
مثل روزهایی که زندگی نکرده‌ام (هیچ تغییری نکرده)

عشقم، تو نصف دیگر من هستی،
جان من هستی، درد و رنج من هستی

عشقم، سمت چپ‌ام (قلبم) می‌سوزد
عشقم، سمت چپ‌ام (قلبم) می‌سوزد

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – سن

سِن، سِودانین اوزو
سن، دوشلرین گوزو

سن، یارینین سوزو
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم

دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن

دیرن سودایا گووِن
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم

سن، اومودون یولو
سن، کاوگانین سِلی

سن، یارینین دیلی
آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم

دیرن اِی کارام دیرن
دیرن ایچ یارام دیرن

سودا هِپ دونکی گیبی
هیچ یاشانمامیش، گونلریم گیبی

یار، یاریمسین یار
جانیمسین یار، سیزیمسین یار

یار، سول یانیم یانار
یار، سول یانیم یانار

به این پست امتیاز دهید.

Likes0Dislikes0

متن آهنگ Sen از Koray Avci

متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Sen

Sen sevdanın özü

Sen düşlerin gözü

Sen yarının sözü

Ah canım benim sol yanım benim

Diren ey karam diren

Diren iç yaram diren

Diren sevdaya güven

Ah canım benim sol yanım benim

Sen umudun yolu

Sen kavganın seli

Sen yarının dili

Ah canım benim sol yanım benim

Diren ey karam diren

Diren iç yaram diren

Sevdan hep dünkü gibi

Hiç yaşanmamış günlerim gibi

Yar yarımsın yar

Canımsın yar, sızımsın yar

Yar sol yanım yanar

Yar sol yanım yanar

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – تو

تو، منشاءِ خود عشق هستی

تو، چشم آرزوها و رویاها هستی

تو، سخن فرداها هستی

آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)

مقاومت کن ای عشق من

مقاومت کن ای درد درونی‌ام

مقاومت کن و به عشق اعتماد داشته باش

آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)

تو، راه و مسیر امید هستی

تو، سرسخت ترین حریف من هستی

تو، سخن و زبان فرداها هستی

آه ای جان من، ای سمت چپ من (قلبم)

مقاومت کن ای عشق من

مقاومت کن ای درد درونی‌ام

عشق تو هنوز هم مثل قبل است

مثل روزهایی که زندگی نکرده‌ام (هیچ تغییری نکرده)

عشقم، تو نصف دیگر من هستی،

جان من هستی، درد و رنج من هستی

عشقم، سمت چپ‌ام (قلبم) می‌سوزد

عشقم، سمت چپ‌ام (قلبم) می‌سوزد

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – سن

سِن، سِودانین اوزو

سن، دوشلرین گوزو

سن، یارینین سوزو

آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم

دیرن اِی کارام دیرن

دیرن ایچ یارام دیرن

دیرن سودایا گووِن

آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم

سن، اومودون یولو

سن، کاوگانین سِلی

سن، یارینین دیلی

آه جانیم بِنیم سول یانیم بِنیم

دیرن اِی کارام دیرن

دیرن ایچ یارام دیرن

سودا هِپ دونکی گیبی

هیچ یاشانمامیش، گونلریم گیبی

یار، یاریمسین یار

جانیمسین یار، سیزیمسین یار

یار، سول یانیم یانار

یار، سول یانیم یانار

‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ جدید کیان بلوریان به نام نبض

[ad_1]

دانلود آهنگ جدید کیان بلوریان به نام نبض

Download New Music By Kian Bolourian Called Nabz

دانلود آهنگ کیان بلوریان به نام نبض با بالاترین کیفیت ۳۲۰ و ۱۲۸

به همراه جدید نبض کیان بلوریان

دانلود فول آلبوم کیان بلوریان با بالاترین کیفیت ۳۲۰ و ۱۲۸ در تب ترانه

برای دانلود آهنگ کیان بلوریان به نام نبض به ادامه مطلب مراجعه کنید…

کیان بلوریان - نبض

موزیک جدید به نام نبض یک موزیک عاشقانه غمگین می باشد. تب ترانه شما را به شنیدن این موزیک زیبا دعوت می کند!

دانلود آهنگ کیان بلوریان به نام نبض

 

متن آهنگ جدید نبض کیان بلوریان

کد پخش آنلاین این آهنگ برای وبلاگ و سایت شما

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Ask Sana Benzer از Koray Avci

[ad_1]

دانلود آهنگ ترکیه ای جدید کورای آوجی بنام آشک سانا بنزر بهمراه متن و ترجمه

Download New Music Koray Avci – Ask Sana Benzer

( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)

دانلود آهنگ Ask Sana Benzer از Koray Avci

براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …


دانلود آهنگ آشک سانا بنزر از کورای آوجی

براي دانلود آهنگ هاي کورای آوجی کليک کنيد

متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Ask Sana Benzer

Bir gün çıkıp gel uzak yollardan
Benim can yaramı sarmak için
Çünkü bir nefes ki aşk sana benzer

Benim can yaramı sar gülüm
Çünkü derin bir nefes ki aşk sana benzer

Gökte parlayan ay kalpte
İncinen söz çölde
Işıldayan su sana benzer

Hoyrat bir aşk içinde yandım çok zaman
Söyle koca bir hayat nasıl gecer
Senle gecen her ömür sana benzer

Şimdi söyle bu hayat nasıl gecer
Sensiz geçen her ömür küle benzer

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – عشق شبیه به توست

یک روز از راه‌های دور برگرد و بیا،
برای درمان زخم‌های زندگی‌ام،
چونکه در هر نفسی عشق شبیه به توست

گل من، زخم‌های زندگی‌ام را درمان کن،
چونکه در هر نفس عمیقی عشق شبیه به توست

ماهی که در آسمان می‌تابد مثل دل است
حرف‌های دردناک در در و دشت بمانند،
چونکه (فقط) آب درخشان شبیه به توست

بخاطر یک عشق سخت مدت‌های طولانی است که سوخته‌ام
بگو که چگونه چنین زندگی پیر و قدیمی‌ای باید سپری شود؟
هر روزی که با تو گذشته است شبیه به خود توست

و حالا بگو که چگونه این زندگی باید سپری شود؟
هر روزی که بدون تو گذشته است شبیه به خاکستر است

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آشک سانا بنزر

بیرگون چیکیپ گِل اوزاک یوللاردان
بِنیم جام یارامی سارماک ایچین
چونکو بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر

بِنیم جام یارامی سار گولوم
چونکو دِرین بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر

گوکته پارلایان آی کالپته
اینجیدن سوز چولده
ایشیئلدایان سو سانا بنزر

هویرات بیر آشک ایچینده یاندیم چوک زامان
سویله کوجا بیر هایات ناسیل گِچر
سِنله گِچن هر عمور سانا بنزر

شیمدی سویله بو هایات ناسیل گچر
سِنسیز گچن هر عمور کوله بنزر

به این پست امتیاز دهید.

Likes0Dislikes0

متن آهنگ Ask Sana Benzer از Koray Avci

متن آهنگ به زبان ترکی Koray Avci – Ask Sana Benzer

Bir gün çıkıp gel uzak yollardan

Benim can yaramı sarmak için

Çünkü bir nefes ki aşk sana benzer

Benim can yaramı sar gülüm

Çünkü derin bir nefes ki aşk sana benzer

Gökte parlayan ay kalpte

İncinen söz çölde

Işıldayan su sana benzer

Hoyrat bir aşk içinde yandım çok zaman

Söyle koca bir hayat nasıl gecer

Senle gecen her ömür sana benzer

Şimdi söyle bu hayat nasıl gecer

Sensiz geçen her ömür küle benzer

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی کورای آوجی – عشق شبیه به توست

یک روز از راه‌های دور برگرد و بیا،

برای درمان زخم‌های زندگی‌ام،

چونکه در هر نفسی عشق شبیه به توست

گل من، زخم‌های زندگی‌ام را درمان کن،

چونکه در هر نفس عمیقی عشق شبیه به توست

ماهی که در آسمان می‌تابد مثل دل است

حرف‌های دردناک در در و دشت بمانند،

چونکه (فقط) آب درخشان شبیه به توست

بخاطر یک عشق سخت مدت‌های طولانی است که سوخته‌ام

بگو که چگونه چنین زندگی پیر و قدیمی‌ای باید سپری شود؟

هر روزی که با تو گذشته است شبیه به خود توست

و حالا بگو که چگونه این زندگی باید سپری شود؟

هر روزی که بدون تو گذشته است شبیه به خاکستر است

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی کورای آوجی – آشک سانا بنزر

بیرگون چیکیپ گِل اوزاک یوللاردان

بِنیم جام یارامی سارماک ایچین

چونکو بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر

بِنیم جام یارامی سار گولوم

چونکو دِرین بیر نِفس کی آشک سانا بِنزر

گوکته پارلایان آی کالپته

اینجیدن سوز چولده

ایشیئلدایان سو سانا بنزر

هویرات بیر آشک ایچینده یاندیم چوک زامان

سویله کوجا بیر هایات ناسیل گِچر

سِنله گِچن هر عمور سانا بنزر

شیمدی سویله بو هایات ناسیل گچر

سِنسیز گچن هر عمور کوله بنزر

‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Incir از Ilyas Yalcintas

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی           Ilyas Yalcintas – Incir

Bu tuzlu meltem mi böyle ağzımı yakan

Yoksa dokundu mu sarf ettiğin o sözler

Çökerken sahile gece sinsi bir duman

Birer birer uçurumdan atlar hevesler

Olacak şey miydi şimdi senin yaptığın

Onca işin gücün üzerine birde bu

Geçmiyor boğazımdan inanır mısın

Sen yokken ne ekmek nede bir yudum su

İncirler olana kadar kalsaydın bari

Onlarca sözden birini tutsaydın bari

Beni böyle habersizce alıp giderken

Bavuluna kalbimi de atsaydın bari

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی              الیاس یالجینتاش – انجیر

آیا این باد گرد و غبار است که دهنم را می‌سوزاند؟

یا کار کلماتی است که تلفظشان می‌کنم؟

وقتی در شب مه دسیسه و کلک در ساحل بلند می‌شود،

هوس‌ها یکی یکی از صخره پایین می‌پرند

باور کردن کارهایی که کرده‌ای سخت است

این هم بماند بر روی کارهایی که انجام داده‌ای

باور می‌کنی از گلویم پایین نمی‌رود،

یک تکه نان یا یک قطره آب، بدون تو؟

ای کاش تا موقع رسیدن انجیرها پیشم می‌ماندی

کاش حداقل به یکی از این همه قولی که داده بودی عمل می‌کردی

وقتی که داشتی بدون خبر ترکم می‌کردی،

کاش حداقل قلبم را در چمدانت می‌گذاشتی

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی           الیاس یالجینتاش – اینجیر

بو توزلو مِلتم می بویله آئزیمی یاکان

یوکسا دوکوندو مو سارف اِتدیئین او سوزلر

چوکِرکن ساحیله گِجه سینسی بیر دومان

بیرِر بیرر اوچورومدان آتلار هِوسلر

اولاجان شِی مییدی شیمدی سِنین یاپتیئین

اونجه ایشین گوجون اوزِرینه بیرده بو

گِچمیور بوئازیمدان اینانیر میسین

سِن یوککِن نه اِکمک نِده بیر یودوم سو

اینجیرلر اولانا کادار کالسایدین باری

اونلارجا سوزدن بیرینی توتسایدین باری

بِنی بویله هابِرسیزجه آلیپ گیدرکن

باوولونا کالبیمی ده آتسایدین باری

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Kalbindeyim از Ilyas Yalcintas

[ad_1]

دانلود آهنگ ترکیه ای جدید الیاس یالجینتاش بنام کالبیندِییم بهمراه متن و ترجمه

Download New Music Ilyas Yalcintas – Kalbindeyim

( آهنگ ترکیه ای ۲۰۱۷ با کيفيت ۳۲۰ و ۱۲۸)

دانلود آهنگ Kalbindeyim از Ilyas Yalcintas

براي دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنيد …


دانلود آهنگ کالبیندِییم از الیاس یالجینتاش

براي دانلود آهنگ هاي الیاس یالجینتاش کليک کنيد

متن آهنگ به زبان ترکی Ilyas Yalcintas – Kalbindeyim

Asla vazgeçme
Darılsan da gitme
Kalp bu adamı dağıtır
Darılsan da vazgeçme

Su ol, çiçek ol
Önce sarar sonra sol
Karış yağmura, bir damla dol
İçime, içime, içime

Susuyorsam bir bildiğim var, bildiğim
Her yağmur damlasında kederdeyim
Gittiğin yollar çok uzak değil ki bana
Sen orada ben burada, kalbindeyim

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی الیاس یالجینتاش – در قلبت هستم

اصلاً دست برندار
اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم نرو
قلب است که انسان را نابود می‌کند
اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم دست برندار

آب شو، گل شو
اول زرد شو و بعد پژمرده شو
به باران بپیوند و مثل یک قطره،
به درونم وارد شو

اگر ساکت هستم چیزی را می‌دانم
با هر قطره باران که می‌افتد غمگین هستم
راه‌هایی که رفته‌ای برای من زیاد دور نیست
تو آنجا هستی و من اینجا، در قلبت

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی الیاس یالجینتاش – کالبیندِییم

آسلا وازگچمم
داریلسان دا گیتمه
کالپ بو آدامی دائیتیر
داریلسان دا وازگچمه

سو اول، چیچک اول
اونجه سارار سونرا سول
کاریش یائمورا، بیر داملا یول
ایچیمه، ایچیمه، ایچیمه

سوسویورسام بیر بیلدیئیم وار، بیلدیئیم
هِر یائمور داملاسیندا کِدردییم
گیتدیئین یولار چوک اوزاک دِئیل کی بانا
سِن اوردا بِن بوردا، کالبیندِییم

به این پست امتیاز دهید.

Likes0Dislikes0

متن آهنگ Kalbindeyim از Ilyas Yalcintas

متن آهنگ به زبان ترکی Ilyas Yalcintas – Kalbindeyim

Asla vazgeçme

Darılsan da gitme

Kalp bu adamı dağıtır

Darılsan da vazgeçme

Su ol, çiçek ol

Önce sarar sonra sol

Karış yağmura, bir damla dol

İçime, içime, içime

Susuyorsam bir bildiğim var, bildiğim

Her yağmur damlasında kederdeyim

Gittiğin yollar çok uzak değil ki bana

Sen orada ben burada, kalbindeyim

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی الیاس یالجینتاش – در قلبت هستم

اصلاً دست برندار

اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم نرو

قلب است که انسان را نابود می‌کند

اگر رنج کشیدی و دلگیر شدی باز هم دست برندار

آب شو، گل شو

اول زرد شو و بعد پژمرده شو

به باران بپیوند و مثل یک قطره،

به درونم وارد شو

اگر ساکت هستم چیزی را می‌دانم

با هر قطره باران که می‌افتد غمگین هستم

راه‌هایی که رفته‌ای برای من زیاد دور نیست

تو آنجا هستی و من اینجا، در قلبت

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی الیاس یالجینتاش – کالبیندِییم

آسلا وازگچمم

داریلسان دا گیتمه

کالپ بو آدامی دائیتیر

داریلسان دا وازگچمه

سو اول، چیچک اول

اونجه سارار سونرا سول

کاریش یائمورا، بیر داملا یول

ایچیمه، ایچیمه، ایچیمه

سوسویورسام بیر بیلدیئیم وار، بیلدیئیم

هِر یائمور داملاسیندا کِدردییم

گیتدیئین یولار چوک اوزاک دِئیل کی بانا

سِن اوردا بِن بوردا، کالبیندِییم

‘ );
w.anetworkParams[ ad.id ] = ad;
d.write( ‘

[ad_2]

لینک منبع

دانلود آهنگ Kayip از Tarkan

[ad_1]

متن آهنگ به زبان ترکی Tarkan – Kayıp

Hazin bir siyaha boyandı bulutlar

İkimize ağlar bu nazlı yağmurlar

Umudum azaldı, geçiyor zamanlar

Ayrılık efendi, kulu biz aşıklar

Ellerin avcumda soldu

Yaralı bir ürkek kuştu

Biten bir aşktan çırpınıp uçtu

‘Yolun açık olsun’ demek isterdim

Boğazım düğümlü, sözlerim kayıp

Bir daha ömrümce kimseyi sevmem

Çünkü bu bedende yüreğim kayıp

Beyaz cennetlerden inecek melekler

Seni korur onlar; dualar, dilekler

Bense bu sevdanın uzak gurbetinde

Savrulurum her gün senin hasretinle

Yarım kalan bir hikayeyiz artık seninle

Ayrı yollara yürüyoruz

Hayat bu…

Serseri bir rüzgar gibi estin sen şimdi uzaklara

Ben göğsümde solgun bir gülle yaşarım yıllarca

Yaşamaksa bu!

Ayrı akşamlara yatıp

Ayrı sabahlara uyanırız bundan sonra

Hataları aşk sanıp

Başka tenlerde avunuruz boşuna

Ve gizli gizli yaralanırız

Şunu bil ki daima

Ben, en güzel yeri hatırana saklarım

Talan olmuş gönül bahçemde

Saçlarımda tel tel hüzünlerle

Gözlerimde azalan güneşlerle

Ben hep seni beklerim bu şehirde

Bir gün dönersin diye

Kendine iyi bak ey sevgili

Kendine iyi bak en sevgili

ترجمه آهنگ به زبان فارسی تارکان – گمشده

ابرها به رنگ سیاه اندوهناکی درآمده اند

این باران ناز فقط بخاطر ما دوتا گریه می‌کند

زمان می‌گذرد و امیدم کم می‌شود

جدایی سَرور ما شد و ما عاشق‌ها برده او

دستانت در دستم پژمردند

مثل یک پرنده زخمی و ترسیده

که بخاطر یک عشق پایان یافته پرواز کرد و رفت

می‌خواستم بگویم ‘راهت باز است’

ولی گلویم گره خورده و حرف‌هایم گم شد

دیگر در زندگی ام عاشق کسی نخواهم شد

چون در این بدنم، قلبم گمشده است

فرشته‌ها از بهشت سفید رنگ، خواهند آمد

از تو محافظت می‌کنند، دعا می‌کنند و می‌پرستند

و برای من، در غربت عشقم،

هر روز به خاطر حسرت او، به تحلیل می‌روم و گم می‌شوم

و حالا، تو و من یک داستان ناتمام هستیم

که در مسیرهای جدا حرکت می‌کنیم

زندگی این است؟! …

مانند بادهای سرگردان به دوردست‌ها رفتی

و من با یک گل پژمرده در سینه ام برای سال‌ها زندگی می‌کنم

این زندگی کردن است؟

از این به بعد، در شب‌های دیگری می‌خوابیم

و در روزهای دیگری بیدار می‌شویم

اشتباهاتمان را عشق می‌پنداریم

به دنبال دیگران برای پر کردن این خلاءمان می‌گردیم

و رفته رفته آسیب می‌بینیم

همیشه این را بدان که،

من بهترین جا را برای یاد تو،

در باغچه آشفته قلبم نگه می‌دارم

با وجود غم و اندوه در تک تک موهایم،

و با نور خورشیدی که در چشمانم کم تاب شده،

من همیشه منتظر تو خواهم بود در این شهر،

که شاید روزی به اینجا بازگردی

مواظب خودت باش ای عشق من

مواظب خودت باش تنها عشق من

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی تارکان – کاییپ

هازین بیر سییاها بویاندی بولوتلار

ایکیمیزه آئلار بو نازلی یائمورلار

اومودوم آزالدی، گِچییور زامانلار

آیریلیک اِفِندی، کولو بیز آشیکلار

اِللِرین آوجومدا سولدو

یارالی بیر اورکک کوشتو

بیتن بیر آشکتان چیرپینیپ اوچتو

‘یولون آچیک اولسون’ دِمک ایستِردیم

بوئازیم دوئوملو، سوزلِریم کاییپ

بیر داها اومرومجه کیمسِیی سِومم

چونکو بو بِدِنده یورِئیم کاییپ

بِیاز جِننِتلِردن اینِجک مِلِکلر

سِنی کورور اونلار; دوالار، دیلِکلر

بِنسه بو سِودانین اوزاک گوربِتینده

ساورولوروم هر گون سِنین هاسرِتینله

یاریم کالان بیر هیکایِییز آرتیک سِنینله

آیری یوللارا یورویوروز

هایات بو…

سِرسِری بیر روزگار گیبی اِستین سن شیمدی اوزاکلارا

بن گوئسومده سولگون بیر گولله یاشاریم ییللارجا

یاشاماکسا بو!

آیری آکشاملارا یاتیپ

آیری ساباهلارا اویانیریز بوندان سونرا

هاتالاری آشک سانیپ

باشکا تِنلِرده آوونوروز بوشونا

وه گیزلی گیزلی یارالانیریز

شونو بیل کی دایما

بِن، اِن گوزل یِری هاتیرانا ساکلاریم

تالان اولموش گونول باهچِمده

ساچلاریمدا تل تل هوزونلِرله

گوزلِریمده آزالان گونِشلِرله

بن هپ سِنی بِکلِریم بو شِهیرده

بیر گون دونِرسین دییه

کِندینه اییی باک اِی سِوگیلی

کِندینه اییی باک اِن سِوگیلی

[ad_2]

لینک منبع