[ad_1]
ئاگر که تیه دلی من / خه و ناکه وه چاوی من
آتشی به دل من افتاده / خواب به چشمهایم نمی آید
(متن کامل + ترجمه در ادامه مطلب)
ئاگر که تیه دلی من / خه و ناکه وه چاوی من
(آتشی به دل من افتاده / خواب به چشمهایم نمی آید)
چما تو ژ من دور که تی / بی ژه رو نیه چاوی من …
(از وقتی تو از من دور شدی / چشمانم دیگر سویی ندارند )
رندا من ..گه ورا من / چه ن ساله س له ویا ته مه / لی لی چه ن ساله س به ندا ته مه
(مهربان من …سرور من سالهاست که به دنبال توام. سالهاست که اسیر توام)
ئه و چ ئاخ و نالینی / ده ل شه ویتی به رفینه
(این چه آه و فغانیست / دل من را شبانه به یغما بردن)
تو بخاتر خودیکی / مه بیژه یاری دینه
(تو را به خاطر خدا بگو / که یار من می شوی )
رندا من گه ورا من / چه ن ساله ز له دواته مه
چه ن ساله ئه ز به ندا ته مه
(مهربان من، سرور من / سالهاست که به دنبال توام)
(سالهای سال است که اسیر توام)
منبع : فیسبوک
[ad_2]
لینک منبع